"prioritaires pour la période" - Traduction Français en Arabe

    • ذات الأولوية للفترة
        
    • ذات الأولوية في الفترة
        
    Population et développement : activités prioritaires pour la période 2008-2010 UN السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2008-2010
    Le document-cadre de sa Politique intégrée de développement de la prime enfance fixe les mesures prioritaires pour la période 2010-2012. UN الوثيقة الإطارية لسياستها المتعلقة بالتنمية المتكاملة للطفولة المبكرة توضح الإجراءات ذات الأولوية للفترة 2010-2012.
    Population et développement : actions prioritaires pour la période 2006-2008 UN السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2006-2008
    Population et développement : actions prioritaires pour la période 2006-2008 UN السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2006-2008
    En dernier lieu, il a indiqué en quoi il pourrait contribuer aux travaux de la Commission de la femme, notamment en ce qui concerne les thèmes prioritaires pour la période 2007-2009. UN وذكرت، أخيراً، أن اللجنة قدمت اقتراحات بشأن ما يمكن أن تسهم به في أعمال لجنة مركز المرأة، وخاصة فيما يتصل بالموضوعات ذات الأولوية في الفترة 2007-2009.
    Le plan d'action en cours énonce les objectifs prioritaires pour la période 2008-2010. UN وتتضمن خطة العمل الحالية الأهداف ذات الأولوية للفترة 2008-2010.
    Population et développement : activités prioritaires pour la période 2008-2010 UN السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2008-2010
    En Guinée, la réforme du secteur de la sécurité a progressé avec l'adoption au mois de juillet de la Stratégie nationale d'actions prioritaires pour la période 2014-2017. UN 52 - أحرز تقدم في الجهود الرامية إلى إصلاح القطاع الأمني في غينيا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للإجراءات ذات الأولوية للفترة 2014-2017 في تموز/يوليه.
    Conformément à la résolution 2006/9 du Conseil, la Commission se prononcera sur son nouveau programme de travail pluriannuel, y compris ses thèmes prioritaires, pour la période 2010-2014. UN وبناء على قرار المجلس 2006/9، سوف تقرر اللجنة ما تراه بشأن برنامج عملها المتعدد السنوات، بما في ذلك المواضيع ذات الأولوية للفترة 2010 - 2014.
    644 (XXXII) Population et développement : activités prioritaires pour la période 2008-2010 UN 644 (د-32) السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2008-2010
    644 (XXXII) Population et développement : activités prioritaires pour la période 2008-2010 UN 644 (د-32) السكان والتنمية: الأنشطة ذات الأولوية للفترة 2008-2010
    À l'occasion de cette réunion, le Gouvernement a présenté aux partenaires la stratégie nationale pour les actions prioritaires pour la période 2014-2017, qui définit trois domaines prioritaires, à savoir le renforcement de la gouvernance du secteur de la sécurité, le renforcement des capacités opérationnelles et l'amélioration des relations civilo-militaires. UN وخلال ذلك الاجتماع، قدمت الحكومة للشركاء استراتيجية وطنية للإجراءات ذات الأولوية للفترة 2014-2017. وتحدد هذه الاستراتيجية ثلاثة مجالات ذات أولوية، وهي تعزيز الحوكمة في القطاع الأمني، وتعزيز القدرات في المجال العملياتي، وتحسين العلاقة بين الأجهزة الأمنية والأجهزة العسكرية.
    À sa quarante-neuvième session, en mars 2001, la Commission de la condition de la femme a adopté un programme de travail pluriannuel établissant des thèmes prioritaires pour la période 2002-2006; il a ainsi été décidé que le thème de la participation des femmes et des hommes, dans des conditions d'égalité, à la prise de décisions à tous les niveaux serait examiné à la cinquantième session de la Commission. UN 1 - اعتمدت لجنة وضع المرأة في دورتها الخامسة والأربعين المعقودة في آذار/مارس 2001 برنامج عمل متعدد السنوات يحدد المواضيع ذات الأولوية للفترة 2002-2006، يشمل موضوع " مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات " الذي ستنظر فيه اللجنة في دورتها الخمسين.
    Au niveau sous-régional, la Conférence des ministres chargés des forêts en Afrique centrale a mis au point un plan de convergence, incluant un certain nombre de mesures prioritaires pour la période 2002-2005, notamment la création de nouvelles zones protégées et l'intensification des programmes de reboisement, et il a mis en place un programme d'activités de substitution autour des zones protégées à l'intention des populations locales. UN 15 - وعلى الصعيد دون الإقليمي، قال إن مؤتمر الوزراء المسؤولين عن الغابات في أفريقيا الوسطى قد وضعوا " خطة الالتقاء " ، وهي إطار للإجراءات ذات الأولوية للفترة من 2002 إلى 2005. ومن بين هذه الإجراءات إنشاء مناطق محمية جديدة، وتعزيز برامج إعادة التحريج، واستحداث أنشطة بديلة حول المناطق المحمية للسكان المحليين.
    Ces modules de services révisés, qui demeureront le fondement des activités de coopération technique de l'ONUDI, sont présentés dans un document de séance distinct, parallèlement à un exposé des services prioritaires pour la période 2004-2007. UN وتقدَّم نمائط الخدمات المنقحة هذه، التي ستبقى حجر الأساس لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، في ورقة غرفة مؤتمرات منفصلة، إلى جانب بيان اجمالي للخدمات ذات الأولوية في الفترة 2004-2007.
    Ce processus de révision a débuté au deuxième semestre de 2003 au moment de la formulation du cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007 et a abouti à une réévaluation et une adaptation complètes des modules de services de l'ONUDI, à la définition de domaines d'action et de services prioritaires pour la période en question et à l'établissement d'un programme de recherche toujours pour cette période. UN وقد أجريت هذه العملية خلال النصف الثاني من عام 2003 مقترنة بصوغ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، وأدّت إلى إعادة تقييم وتنقيح شاملة لنمائط خدمات اليونيدو، وتحديد مجالات التشديد والخدمات ذات الأولوية في الفترة المتوسطة الأجل 2004-2007، وإلى إنشاء برنامج بحثي لتلك الفترة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus