"pris la parole au nom" - Traduction Français en Arabe

    • تكلم باسم
        
    • تكلم نيابة عن
        
    • المؤتمر باسم
        
    À cet égard, ma délégation partage les vues du Représentant permanent de la Jamaïque, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي هذا الصدد، يشارك وفدي أيضا في الآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Parties, dont un a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses Etats membres, ont fait des déclarations. UN اﻷطراف، بما فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وآخر تحدث نيابة عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    J'aimerais aussi aligner la déclaration de l'Indonésie sur celle du représentant du Pakistan, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أعلن أيضا أن بيان إندونيسيا يتفق مع البيان الذي أدلى به ممثل باكستان، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Je voudrais m'associer à la déclaration du Vice-Premier Ministre du Royaume-Uni qui a pris la parole au nom de l'Union européenne et des États associés. UN وأود أن أنضم إلى تأييد بيان نائب رئيس وزراء المملكة المتحدة، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والدول المنتسبة إليه.
    53. Le débat général s'est ouvert sur la déclaration du Président du Groupe des 77, qui a pris la parole au nom du Groupe. UN ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة.
    A participé activement à la formulation de la déclaration finale de la Conférence des institutions nationales de défense des droits de l'homme, au cours de laquelle il a pris la parole au nom des institutions nationales européennes de défense des droits de l'homme UN شارك مشاركة نشطة في صياغة البيان الختامي لمؤتمر مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية، وتحدّث في المؤتمر باسم مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأوروبية
    C'est pourquoi nous nous associons aux orateurs précédents, notamment le représentant de l'Allemagne qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, qui ont salué l'acceptation sans réserve du plan de règlement territorial proposé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ومن ثم، نضم صوتنا إلى صوت المتكلمين السابقين وبخاصة ممثل المانيا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، للترحيب بالقبول الكامل من جانب حكومة جمهورية البوسنة والهرسك لخطة التسوية الاقليمية المقترحة.
    La Grenade s'associe aux déclarations faites par le Président du Groupe des 77, par l'Ambassadrice Annette des Îles, qui est Présidente de l'Alliance des petits États insulaires, et par le Ministre du tourisme de la Barbade, qui a pris la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وتؤيد غرينادا البيانات التي أدلت بها رئيس مجموعة اﻟ ٧٧؛ والسفيرة آنيت دي ايل، رئيسة اتحاد الدول الجزرية الصغيرة؛ ووزير السياحة في بربادوس، عندما تكلم باسم الاتحاد الكاريبي.
    60. Le débat général s'est ouvert sur une déclaration du représentant des Philippines, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٠٦ - بدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به ممثل الفلبين الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    À cet égard, nous appuyons la déclaration faite par le représentant du Guyana, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine au sujet du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution. UN وفي هذا الصدد، نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، بخصوص الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار.
    La délégation britannique souscrit aux remarques présentées là-dessus par l'Observateur de la Suisse et par le représentant de la Norvège qui a pris la parole au nom des pays nordiques. UN وأعرب عن تأييد وفده، بشأن هذا الموضوع، للملاحظات التي أبداها ممثل سويسرا، وممثل النرويج الذي تكلم باسم بلدان الشمال اﻷوروبي.
    60. Le débat général s'est ouvert sur une déclaration du représentant des Philippines, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٠٦ - بدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به ممثل الفلبين الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de sept Parties, dont un a pris la parole au nom de l'AOSIS, un au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, et un au nom du Groupe des États d'Afrique. UN وأدلى ببيانات ممثلو سبعة أطراف، بمن فيهم ممثل تكلم باسم تحالف الدول الجزرية الصغيرة، وممثل باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها، وممثل باسم المجموعة الأفريقية.
    À ce sujet, l'Indonésie s'associe aux vues exprimées par le Représentant permanent de la Jamaïque, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وتعرب إندونيسيا، انطلاقا من تفكيرها في هذه المسألة، عن تأييدها للآراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ77 والصين.
    Notre reconnaissance va aussi au Secrétaire général pour les efforts qu'il a déployés afin que nous disposions du document A/49/665. Nos délégations sont aussi d'accord pour affirmer leur reconnaissance et leur appui pour les vues exprimées par le représentant de l'Algérie, qui a pris la parole au nom du Groupe des 77. UN ونعرب عن تقديرنا لﻷمين العام على الجهود التي بذلها لشرح الوثيقة A/49/665 علينا، وتتشاطر وفودنا مشاعر التقدير والتأييد لﻵراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧.
    9. Les représentants de 23 Parties, dont un a pris la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et un autre au nom de la Communauté européenne et de ses États membres, ont fait des déclarations. UN ٩- أدلى ببيانات ممثلو ٣٢ من اﻷطراف، ومنهم ممثل تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وآخر تحدث نيابة عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    36. La mise au point des règles uniformes relatives aux signatures électroniques est un point important pour les échanges électroniques et la délégation japonaise souscrit à ce qu'a dit celle de l'Autriche, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne pour dire qu'elle attendait avec intérêt les progrès que l'on ferait assurément bien vite dans ce domaine. UN ٣٦ - ووصف إعداد قواعد موحدة للتوقيعات الرقمية بأنه جانب هام للتجارة الإلكترونية، وقال إن وفده ينضم إلى ممثل النمسا، الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي، في التطلع إلى إحراز تقدم سريع في ذلك الميدان.
    Il convient également de mentionner que des déclarations officielles appuyant les principes du règlement ont été faites, au Sommet, par le chef de la délégation irlandaise, qui a pris la parole au nom de l'Union européenne, par le Président de la Finlande, par le Premier Ministre de la Fédération de Russie et par d'autres orateurs. UN وجدير بالذكر أيضا أنه صدرت بيانات رسمية أخرى تعرب عن التأييد لمبادئ التسوية تلك من جانب رئيس وفد ايرلندا الذي تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي، وكذلك من جانب رئيس جمهورية فنلندا، ورئيس وزراء الاتحاد الروسي ومتكلمين آخرين في تلك القمة.
    53. Le débat général s'est ouvert sur la déclaration du Président du Groupe des 77, qui a pris la parole au nom du Groupe. UN ٥٣ - وبدأت المناقشة العامة ببيان أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم نيابة عن المجموعة.
    D'emblée, je tiens à associer ma délégation à la déclaration faite par le représentant de la Tanzanie au nom du Groupe des 77 et de la Chine, ainsi qu'à celle qui a été faite par le représentant du Paraguay, qui a pris la parole au nom du Groupe de Rio. UN وفي البداية، أود أن أعرب عن مشاطرة وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل تنزانيا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأيضا البيان الذي أدلى به ممثل باراغواي، الذي تكلم نيابة عن مجموعة ريو.
    78. M. TIN (Myanmar), dans l'exercice de son droit de réponse, déclare qu'il regrette que le représentant de l'Irlande, lorsqu'il a pris la parole au nom de l'Union européenne sur la question du droit des peuples à l'autodétermination, ait fait une référence au Myanmar qui n'a rien à voir avec la question à l'examen. UN ٧٨ - السيد تين )ميانمار(: تكلم ممارسا لحق الرد، فقال إنه لاحظ مع اﻷسف أن ممثل أيرلندا، الذي تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن مسألة حق الشعوب في تقرير المصير، قد أورد إشارات إلـى ميانمـار لا صلة لها بتاتا بالمسألة قيد النظر.
    Plus de 80 délégations gouvernementales y ont assisté; la HautCommissaire aux droits de l'homme a pris la parole au nom du Secrétaire général de l'ONU, et Sir Nigel Rodley y a participé au nom du Comité. UN وألقت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كلمة أمام المؤتمر بالنيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة. وشارك السير نايجل رودلي في المؤتمر باسم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus