"pris ses fonctions" - Traduction Français en Arabe

    • مهام منصبه
        
    • تولى منصبه
        
    • تولى مهامه
        
    • مقاليد الحكم
        
    • تسلم مهامه
        
    • الأُولو
        
    • مهام عمله
        
    • تولت منصبها
        
    • تولت مهامها
        
    • اضطلاعه بولايته
        
    • عمله حاليا
        
    • استلم مهامه
        
    • تولت مسؤولياتها
        
    • توليه مهام
        
    • توليها مهامها
        
    De nouveaux membres du Conseil d'administration ont été élus en 2009 et 2012 et un nouveau président a pris ses fonctions en 2012. UN وانتخب محافظون جدد لمجلس الإدارة في كل من عامي 2009 و 2012، وتقلد رئيس جديد مهام منصبه في عام 2012.
    D'autres mesures appropriées seront adoptées après que ce dernier aura pris ses fonctions. UN وسيتم اتخاذ التدابير المناسبة اﻷخرى بعد مباشرة رئيس مركز الاعلام مهام منصبه.
    Lorsque M. Malloch Brown a pris ses fonctions en 1999, le PNUD se trouvait dans une situation difficile. UN وعندما تولى منصبه في عام 1999، كان البرنامج في حالة صعبة.
    Après avoir pris ses fonctions à New York le 28 avril 2008, le Greffier s'est installé à La Haye le 7 juillet 2008. UN 10 - وانتقل المسجل، بعد أن تولى مهامه في نيويورك في 28 نيسان/أبريل 2008، إلى لاهاي في 7 تموز/يوليه 2008.
    Avec l'appui du Facilitateur, la nouvelle commission a été établie le 25 février 2010 et le nouveau gouvernement au complet a pris ses fonctions le 4 mars 2010. UN وبمساعدة الميسر، أنشئت اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة في 25 شباط/فبراير 2010 في حين أن الحكومة الجديدة الكاملة تولت مقاليد الحكم في 4 آذار/مارس 2010.
    Ultérieurement, un juge ad litem supplémentaire a été recruté et a pris ses fonctions. UN وبعدئذ، عُيِّن قاض مخصص آخر وبدأ يؤدي مهام منصبه.
    M. Myat a pris ses fonctions au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, qui est également renforcé afin d'assumer des responsabilités supplémentaires. UN وقد تقلد السيد ميات مهام منصبه في مكتب منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، الذي يجري تعزيزه أيضا ليضطلع بمسؤوليات إضافية.
    Nous félicitons également le Secrétaire général des qualités de direction dont il fait preuve depuis qu'il a pris ses fonctions. UN وبالمثل، نود أن نهنئ الأمين العام على القيادة التي أبداها منذ تقلده مهام منصبه.
    Attendu que le Président en exercice a été élu en août 1992, a prêté serment et pris ses fonctions le 31 août 1992, UN وحيث أن الرئيس الحالي قد انتخب في آب/أغسطس ١٩٩٢، وأدى اليمين وتولى مهام منصبه في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٢،
    Paschke comme Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. M. Paschke a pris ses fonctions le 15 novembre 1994. UN باتشكل وكيلا لﻷمين العام لخدمات المراقبة الداخلية وقد تولى مهام منصبه في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Il a pris ses fonctions de contrôleur et vérificateur général des comptes et de chef de la Cour nationale des comptes en 1988. UN وقد تولى منصبه الحالي كمراقب ومراجع عام للحسابات ورئيس للمكتب الوطني لمراجعة الحسابات في عام 1988.
    Nous sommes donc très satisfaits que le Secrétaire général, immédiatement après avoir pris ses fonctions, ait fait de la réforme l'une de ses priorités, et nous le félicitons de cet engagement. UN ومن هنا فنحن مسرورون جدا إذ أن اﻷمين العام، بعدما تولى منصبه مباشرة، جعل اﻹصلاح أحد أولوياته، ونهنئه على هذا الالتزام.
    Le rôle qu'a d'autre part joué le Représentant du Secrétaire général, M. Prakash Shah, qui a pris ses fonctions dès avant que les visites ne commencent, a également été précieux. UN وكان مما لا يقدر بثمن دور الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد براكاش شاه، الذي تولى مهامه قُبيل البدء في الزيارات.
    29. Le Consul général des États-Unis d'Amérique par intérim aux Bermudes, qui a pris ses fonctions le 8 février 1994, a démenti les rumeurs selon lesquelles le consulat allait fermer ou réduire ses effectifs. UN ٢٩ - نفى القنصل العام الحالي للولايات المتحدة في برمودا، الذي تولى مهامه في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، الشائعات القائلة إن القنصلية تغلق أبوابها أو تقلص عدد موظفيها.
    Tel qu'indiqué précédemment, le Gouverneur Gordon Wetherell a pris ses fonctions le 5 août 2008. UN وكما ورد سابقا، تولى الحاكم غوردون ويذريل مقاليد الحكم بعد الإدلاء بالقسم في 5 آب/أغسطس 2008.
    Je voudrais souhaiter la bienvenue à Joseph Mutaboba, nouvel adjoint du Représentant spécial conjoint, qui a pris ses fonctions le 8 juillet 2013. UN وأود الترحيب بجوزف موتابوبا، النائب الجديد للممثل الخاص، الذي تسلم مهامه في 8 تموز/يوليه 2013.
    En janvier 2003, le Faipule de Fakaoko, Kolouei O'Brien, a pris ses fonctions en tant qu'Ulu pour 2003, poste auquel le faipule d'Atafu, Patuki Isaako, lui a succédé en janvier 2004. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003، تولى ممثل قرية (فايبول) جزيرة فاكاوفو، كولوي أوبراين، منصب " الأُولو " لعام 2003. وفي عام 2004، شغل المنصب ممثل قرية (فايبول) أتافو، باتوكي إيساكو.
    Un directeur de projet a pris ses fonctions le 1er janvier 1999. UN استلم مدير لتنفيذ المشروع مهام عمله اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    Depuis que Mme Dyson a pris ses fonctions en 2002, la situation s'est améliorée. UN وقالت إنه حدث بعض التقدم منذ أن تولت منصبها في عام 2002.
    Mme Tagliavini, qui a pris ses fonctions le 24 mars, est basée à Soukhoumi et se rend à Tbilissi quand le déplacement est nécessaire. UN وسيكون مقر السيدة تاغليافيني، والتي تولت مهامها في ٢٤ آذار/ مارس، في سوخومي، وسوف تتنقل عند الضرورة إلى تبليسي.
    Dans la section II, il décrit les activités qu'il a réalisées depuis qu'il a pris ses fonctions en mai 2008. UN وفي القسم الثاني، يوجز الخبير المستقل الأنشطة التي قام بها منذ اضطلاعه بولايته في أيار/مايو 2008.
    Le recrutement au poste approuvé pour la mise en œuvre de la recommandation s'est achevé et le fonctionnaire intéressé a pris ses fonctions. UN 294 - أنجزت عملية استقدام موظف لشغل الوظيفة المعتمدة لتنفيذ التوصية، والموظف قائم على رأس عمله حاليا.
    Selon la Puissance administrante, le Gouverneur a pris ses fonctions en avril 2009. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن ألستير هاريسون استلم مهامه في نيسان/أبريل 2009.
    Le 28 janvier, j'ai fait part au Conseil de sécurité de mon intention de nommer Karin Landgren Représentante du Secrétaire général au Népal, et elle a pris ses fonctions après le départ de M. Martin. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، أبلغت مجلس الأمن أنني أعتزم تعيين كارين لاندغرن ممثلتي الخاصة في نيبال، وقد تولت مسؤولياتها عقب مغادرة السيد مارتن.
    L'administrateur de l'APNU après avoir consulté les dirigeants des deux communautés, lancera, aussitôt après avoir pris ses fonctions, le projet de remise en état de l'aéroport international de Nicosie, afin de rouvrir l'aéroport dans les délais les plus brefs possible. UN وبعد أن يتشاور مسؤول المطار اﻹداري التابع ﻷونتا مع زعيمي الطائفتين، يبدأ لدى توليه مهام منصبه مشروع إصلاح مطار نيقوسيا الدولي بهدف إعادة فتحه في أقرب موعد ممكن.
    5. Dès qu'il a pris ses fonctions, le 7 janvier 2009, le Gouvernement du Président J. E. A. Mills a mis sur pied une Commission de révision de la Constitution, chargée d'examiner l'application de la Constitution de 1992. UN 5- أنشأت حكومة الرئيس جون - أتا ميلس لدى توليها مهامها في 7 كانون الثاني/ يناير 2009 لجنة مراجعة الدستور لاستعراض أداء دستور عام 1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus