Ces articles ne reflètent toujours pas les opinions fondées sur le libellé adopté par consensus de la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | إلا أن هذه المواد ما زالت لا تعكس آراء تستند إلى صيغة، تحظى بتوافق اﻵراء، للاتفاقية الدوليــة لمناهضــة أخذ الرهائن. |
:: Convention internationale contre la prise d'otages (1979) | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979. |
:: Convention internationale contre la prise d'otages (1979) | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن عام 1979 |
Il a conclu qu'il était trop tôt pour lancer un nouveau protocole additionnel à la Convention internationale contre la prise d'otages. | UN | بيد أنه خلص إلى أن من السابق لأوانه الشروع في عملية وضع بروتوكول جديد يُلحق بالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
Membre du Comité chargé d'élaborer une convention internationale contre la prise d'otages | UN | عضو اللجنة المخصصة المكلفة بإعداد اتفاقية لمناهضة أخذ الرهائن |
Certains de ces instruments sont toutefois particulièrement pertinents en ce qui concerne les situations de prise d'otages. | UN | ومع ذلك، فإن لعدد من هذه الاتفاقيات أهمية خاصة لحالات أخذ الرهائن. |
Le terme < < enlèvement > > figurant dans cet instrument peut être interprété dans un sens large qui englobe certains actes de prise d'otages. | UN | ويمكن تأويل استخدام الاختطاف في الصك بمعنى واسع يشمل بعض أفعال أخذ الرهائن. |
Différents organismes mondiaux, régionaux ou intergouvernementaux ont également adopté des résolutions et des décisions, dans lesquelles ils demandent que la prise d'otages par des terroristes soit érigée en infraction. | UN | كما اعتمدت هيئات عالمية أو إقليمية أو حكومية دولية قرارات ومقررات تطلب تجريم أخذ الرهائن على يد الإرهابيين. |
La prise d'otages et l'enlèvement en vue d'obtenir une rançon étaient les principales sources de financement du terrorisme. | UN | وشدّد على أن أخذ الرهائن والاختطاف من أجل الفدية هما المصدران الرئيسيان لتمويل الإرهاب. |
Il a fait remarquer que la prise d'otages était considérée, non plus simplement comme une infraction isolée, mais comme un acte stratégique qu'il fallait envisager sous un nouvel angle. | UN | وعلق السيد بارا بالقول إن أخذ الرهائن ما عاد من الجرائم الفردية، بل استراتيجية لا بد من معالجتها باتباع نهج جديد. |
Un orateur a fait observer qu'il fallait s'attaquer aux phénomènes comme la prise d'otages en vue du versement de rançons destinées à financer les actes de terrorisme. | UN | وشدّد أحد المتكلمين على ضرورة التصدي لظواهر مثل أخذ الرهائن لتقاضي فديتهم من أجل تمويل أفعال إرهابية. |
:: Convention internationale contre la prise d'otages; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن |
5. Convention internationale contre la prise d'otages, de 1979; | UN | 5 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979، |
:: Convention internationale contre la prise d'otages; | UN | :: الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن |
Convention internationale contre la prise d'otages (1979) | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن لعام 1979 |
Tous les incidents de prise d'otages se sont bien terminés, sauf dans un cas où un otage est décédé de causes naturelles. | UN | وانتهت جميع حوادث أخذ الرهائن بنجاح باستثناء حادثة رهينة واحدة توفيت لأسباب طبيعية. |
Le 24 août 2002, deux autres hommes soupçonnés d'avoir fomenté cette prise d'otages ont été arrêtés. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2002، تم اعتقال شخصين آخرين اشتبه في أنهما قاما بالتحريض على أخذ الرهائن. |
5. Convention internationale de 1979 contre la prise d'otages; | UN | 5 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ رهائن لعام 1979 |
Exprimant sa préoccupation devant l'augmentation des cas d'enlèvements et de prise d'otages par des terroristes et les incidences négatives de ce phénomène sur la réalisation et la jouissance des droits de l'homme, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء ازدياد حالات الاختطاف وأخذ الرهائن على يد الإرهابيين وأثرها على إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها، |
Les États parties ne peuvent en aucune circonstance invoquer l'article 4 du Pacte pour justifier des actes attentatoires au droit humanitaire ou aux normes impératives du droit international, par exemple une prise d'otages, des châtiments collectifs, des privations arbitraires de liberté ou l'inobservation de principes fondamentaux garantissant un procès équitable comme la présomption d'innocence. | UN | إذ لا يجوز للدول الأطراف أن تلجأ تحت أي ظرف إلى المادة 4 من العهد لتبرير تصرف ينتهك القانون الإنساني أو القواعد الآمرة للقانون الدولي، مثل اختطاف الرهائن أو فرض عقوبات جماعية أو الحرمان التعسفي من الحرية أو الخروج عن المبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، بما في ذلك افتراض البراءة. |
Outre les méthodes plus traditionnelles de collecte de fonds, la prise d'otages est une tactique terroriste bien établie. | UN | وبالإضافة إلى الوسائل التقليدية لجمع الأموال، فإن احتجاز الرهائن هو تكتيك إرهابي متبع. |
iv) Droits de l'homme et questions relatives à la prise d'otages; | UN | حقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بأخذ الرهائن على يد الإرهابيين. |
En 2011, la question de la prise d'otages liée à la piraterie maritime a été examinée par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | وفي عام 2011، تصدى كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن لأخذ الرهائن المرتبط بالقرصنة البحرية. |
1. Convention internationale contre la prise d'otages, adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1979; | UN | 1 - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979؛ |
Agents de sécurité ont été formés aux techniques de négociation en cas de prise d'otages. | UN | من ضباط الأمن تم تدريبهم في مجال المفاوضات المتعلقة بالرهائن |
Le 5 août, après que les membres du Conseil eurent entendu un exposé sur la prise d'otages, le Président du Conseil a présidé une réunion des pays fournisseurs de contingents de la MINUSIL. | UN | وفي 5 آب/أغسطس، تولى رئيس المجلس رئاسة اجتماع للبلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون بعد تقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة المتعلقة باحتجاز الرهائن. |
J'ai déclenché une prise d'otages pour que vous soyez contraints de libérer mon avocat, Marvin Gerard. | Open Subtitles | قُمت بإختلاق أزمة إحتجاز رهائن حتى تقوموا وبلُطف منكم بإطلاق سراح مُحاميّ ، " مارفن جيرارد " من السجن |
Cette décision avait été prise à la suite d’informations faisant état d’activités d’un groupe de rebelles à Douchanbé, et de la possibilité d’une prise d’otages. | UN | واستند النقل إلى ما ورد من تحذيرات بشأن أنشطة جماعة منشقة تمارس أعمالها في دوشنبي، بما في ذلك احتمال احتجاز رهائن. |
Le Pakistan demande que soit menée une enquête indépendante et impartiale, sous les auspices des Nations Unies, au sujet de cette prise d'otages par Al-Faran, afin que les responsables de cet acte puissent être traduits en justice. | UN | وتطالب باكستان بإجراء تحقيق مستقل ومحايد في عملية احتجاز الرهائن من جانب جماعة الغاران وأن يكون هذا التحقيق تحت إشراف اﻷمم المتحدة حتى يمكن تقديم المسؤولين عن هذا العمل الى العدالة. |
Les autorités ont promulgué des arrêtés interdisant officiellement la prise d'otages civils. | UN | وأصدرت الحكومة وثائق تحظر رسميا أخذ المدنيين كرهائن . |