"prise de décisions aux" - Traduction Français en Arabe

    • اتخاذ القرارات على
        
    • اتخاذ القرار على
        
    • صنع القرار على
        
    • اتخاذ القرارات الى
        
    • رسم السياسات على
        
    • صنع القرار إلى
        
    • واتخاذ القرارات على
        
    • لاتخاذ القرارات على
        
    Puisque ces derniers jouaient un rôle important dans la sauvegarde de l'environnement, il fallait les inclure dans les processus de prise de décisions aux niveaux local et national. UN ونظرا لأن الشعوب الأصلية لعبت دوراً مهماً في الحفاظ على البيئة فإن من الأهمية بمكان إشراكها في عمليات اتخاذ القرارات على المستويين المحلي والوطني.
    En outre, le PNUE s'efforcera de rendre plus équitable l'accès aux informations susceptibles d'améliorer la prise de décisions aux niveaux mondial, régional et national, conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio. UN وعلاوة على ذلك، سيُسهم البرنامج في تحسين إمكانية الحصول على المعلومات بشكل منصف بغرض تحسين عملية اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، بما يتماشى مع المبدأ 10 من إعلان ريـو.
    L'une des tâches cruciales est d'intégrer activement une perspective sexospécifique dans les politiques, programmes et processus de prise de décisions aux niveaux national, régional et international. UN 91 - وقال أن من بين التحديات هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني بنشاط في السياسات والبرامج وعمليات اتخاذ القرار على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    La participation des jeunes aux processus de prise de décisions aux niveaux national et sous-national a toujours été encouragée dans le cadre de la politique nationale. UN ومشاركة الشباب في عمليات اتخاذ القرار على المستويين الوطني ودون الوطني تلقى التشجيع دائما باعتبارها جزءا من السياسة الوطنية.
    Les jeunes ont leurs propres organisations qui présentent leurs vues dans les processus de prise de décisions aux niveaux local et national. UN وتوجد منظمات نظيرة للشباب تعرض وجهات نظرهم في عمليات صنع القرار على المستويين الوطني والمحلي.
    On s’efforcera davantage de décentraliser les activités opérationnelles et de déléguer la prise de décisions aux bureaux extérieurs. UN وسوف تعطى أولوية أكبر الى اضفاء اللامركزية على اﻷنشطة التشغيلية ، بالاضافة الى تفويض سلطة اتخاذ القرارات الى الميدان .
    Leurs documents finaux influencent la prise de décisions aux niveaux international et national. UN كما أن وثائقها الختامية تؤثر على رسم السياسات على المستويين الدولي والوطني.
    En ce qui concerne la faible participation de représentants des communautés autochtones à la prise de décisions aux niveaux municipal et départemental, je recommande en particulier l'institutionnalisation de leurs formes d'organisation, comme le prévoit l'accord pertinent. UN وفيما يتعلق بالمشاركة المحدودة من جانب ممثلي السكان الأصليين في اتخاذ القرارات على مستوى البلديات والإدارات، أوصي بخاصة بإضفاء الصفة المؤسسية على منظماتهم بأشكالها، حسب ما توخاه الاتفاق ذو الصلة.
    Non seulement les jeunes autochtones se trouvent désavantagés dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'emploi et des revenus mais ils sont en outre exclus du processus de prise de décisions aux niveaux communautaire, national et international. UN ويعاني هؤلاء الشباب من أوجه الحرمان في مجالات التعليم والرعاية الصحية والعمالة والدخل، كما أنهم مستبعدون من اتخاذ القرارات على مستوى المجتمعات المحلية وعلى الصعيدين الوطني والدولي.
    Huit décisions du PNUE et de ses organes subsidiaires traduisaient les conclusions des évaluations du Programme et prouvaient une plus grande disponibilité et une meilleure utilisation des évaluations de l'environnement faisant autorité et crédibles sur le plan scientifique dans le cadre de la prise de décisions aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial. UN وتجلت استنتاجات التقييمات التي أجراها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ثمانية مقررات اتخذها مجلس إدارة البرنامج وهيئاته الفرعية، مما دل على زيادة توافر التقييمات البيئية ذات الحجية والمصداقية العلمية والتوسع في استخدامها، عند اتخاذ القرارات على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    Capacité à avoir accès à des données de sources multiples et à utiliser ces données pour la prise de décisions aux niveaux local/national UN :: القدرة على الحصول على البيانات من مختلف المصادر واستخدامها من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات على الصعيد المحلي/الوطني
    Le Secrétariat du Commonwealth estime qu'il est temps que les jeunes soient mieux émancipés politiquement, et que les gouvernements et les parties concernées, notamment les jeunes dirigeants, redoublent d'efforts pour faire participer les jeunes aux processus de prise de décisions aux niveaux local et national, créant de plus larges espaces politiques où les jeunes peuvent jouer un rôle. UN وتعتقد الكومنولث أن الوقت ملائم لتمكين الشباب سياسياً، حيث ينبغي للحكومات وأصحاب المصلحة، بمن فيهم القادة الشباب، بذل المزيد من الجهد لإشراك الشباب في عمليات اتخاذ القرارات على الصعيدين المحلي والوطني، وإيجاد مزيد من الحيز السياسي الذي يستطيع فيه الشباب أداء دورهم.
    L'État partie est également encouragé à permettre aux femmes rurales de participer à la prise de décisions aux niveaux local, régional et national grâce à la formation. UN كما تشجع الدولة الطرف على تمكين المرأة الريفية من المشاركة في اتخاذ القرار على الصعيد المحلي، وعلى مستوى المناطق، والصعيد الوطني عن طريق التدريب.
    L'État partie est également encouragé à permettre aux femmes rurales de participer à la prise de décisions aux niveaux local, régional et national grâce à la formation. UN كما تشجع الدولة الطرف على تمكين المرأة الريفية من المشاركة في اتخاذ القرار على الصعيد المحلي، وعلى مستوى المناطق، والصعيد الوطني عن طريق التدريب.
    La sensibilisation accrue du public aux incidences potentielles des changements climatiques et aux options et stratégies possibles en matière d'adaptation afin d'éclairer la prise de décisions aux niveaux individuel et communautaire; UN :: إذكاء وعي الجمهور بالآثار المحتملة لتغير المناخ وبخيارات واستراتيجيات التكيف الممكنة، للتمكين من اتخاذ القرار على مستويي الفرد والمجتمع المحلي
    La sensibilisation accrue du public aux incidences potentielles des changements climatiques et aux options et stratégies possibles en matière d'adaptation, afin d'éclairer la prise de décisions aux niveaux individuel et communautaire; UN :: إذكاء وعي الجمهور بالآثار المحتملة لتغير المناخ وبخيارات واستراتيجيات التكيف الممكنة، للتمكين من اتخاذ القرار على مستويي الفرد والمجتمع المحلي
    :: Promotion de la participation de tous les hommes et de toutes les femmes, de tous les peuples et de toutes les nations au processus de prise de décisions aux échelons local, national et international. UN :: زيادة مشاركة جميع الأفراد والشعوب والأمم في عمليات صنع القرار على المستويات المحلي والوطني والدولي.
    Il faut aussi améliorer encore le processus de prise de décisions aux échelons national, régional et mondial. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    Il faut aussi améliorer encore le processus de prise de décisions aux échelons national, régional et mondial. UN وثمة حاجة إلى مواصلة تحسين عملية صنع القرار على الصعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية.
    La décentralisation de la prise de décisions a amélioré l'efficacité et l'efficience d'ONU-Femmes dans les domaines de la planification, de la formulation des programmes et projets, de la gestion des opérations et de la prise de décisions aux différents niveaux de l'organisation. UN وأدى إضفاء طابع اللامركزية على عملية صنع القرار إلى تحسين فعالية الهيئة وكفاءتها في التخطيط وصياغة البرامج والمشاريع وإدارة العمليات وصنع القرار على مختلف مستويات المنظمة.
    Le pouvoir et la prise de décisions aux niveaux familial, communautaire et local devraient être partagés. UN كما ينبغي تقاسم السلطة واتخاذ القرارات على مستوى اﻷسرة والمستويين المجتعي والمحلي.
    Il importe de recenser les principales autorités chargées de la prise de décisions aux niveaux national et local en vue de publier des avis d'alerte et coordonner les interventions. UN :: لا بد لبرامج العمل الوطنية من تحديد سلطات رئيسية لاتخاذ القرارات على الصعيد الوطني والمحلي لإصدار الإنذار وتنسيق الاستجابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus