"prise des décisions économiques" - Traduction Français en Arabe

    • اتخاذ القرارات الاقتصادية
        
    • اتخاذ القرار الاقتصادي
        
    • صنع القرار الاقتصادي
        
    • عملية صنع القرارات الاقتصادية
        
    :: Améliorer les institutions et procédures de prise des décisions économiques et sociales; UN :: تحسين مؤسسات وعمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية
    Le rôle des femmes dans l'économie et dans les processus de prise des décisions économiques fait partie intégrante des activités normales et en est une partie importante. UN ويعد دور المرأة في الاقتصاد وفي عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية جزءا أساسيا وهاما من الأنشطة العادية.
    Il s’agit d’une ambition légitime des pays en développement qui rencontrent d’énormes difficultés du fait qu’ils ne participent pas à la prise des décisions économiques. UN وأضاف أن ذلك يشكل طموحا مشروعا للبلدان النامية التي تواجه صعوبات كبيرة لكونها لا تشارك في اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    Quatrièmement, il faudrait accroître la participation des pays en développement dans la prise des décisions économiques de portée internationale. UN رابعا، ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي.
    De plus, il convient de prendre des mesures concrètes pour promouvoir l’égalité entre les femmes et les hommes dans la prise des décisions économiques et politiques et soutenir les femmes qui occupent déjà des postes stratégiques, en vue de créer une masse critique de femmes dirigeantes, cadres et gestionnaires participant à la prise des décisions. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي، ودعم النساء اللائي يشغلن فعلا مناصب استراتيجية، بغية إعداد القدر الكافي من النساء القادرات على الاضطلاع بالقيادة وتحمل المسؤولية التنفيذية والإدارة على مستوى اتخاذ القرار.
    De plus, certains comportements entravent leur participation à la prise des décisions économiques et restreignent l'accès des filles à l'enseignement de la gestion économique et à la formation dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف تمنع المرأة من المشاركة في صنع القرار الاقتصادي وتقيد من إمكانية حصول الفتيات على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Ces deux projets mettront l'accent sur la fragilité écologique des pays insulaires et l'intérêt qu'il y a à tenir compte de considérations environnementales dans le processus de prise des décisions économiques. UN وسيركز هذان المشروعان على اﻹيكولوجيا السريعة التأثر للبلدان الجزرية وعلى أهمية إدراج الاعتبارات البيئية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    ∙ Soutien aux initiatives des femmes pour la paix et mesures concrètes destinées à promouvoir la parité entre les femmes et les hommes dans la prise des décisions économiques et politiques; UN ● تقديم الدعم لمبادرات النساء من أجل السلام، واتخاذ تدابير عملية لتشجيع التعادل بين النساء والرجال في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية والسياسية؛
    72. Il est indispensable que les pays en développement participent pleinement à la prise des décisions économiques au niveau international, afin que les intérêts de la majorité des pays du monde soient ainsi dûment pris en compte. UN ٧٢ - واسترسل قائلا إنه من اللازم أن تشارك الدول النامية مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على المستوى الدولي، وذلك حتى تتم فيها مراعاة مصالح معظم بلدان العالم.
    18. Réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement à la prise des décisions économiques au niveau international; UN ١٨ - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    18. Réaffirme qu'il faut élargir et renforcer la participation des pays en développement à la prise des décisions économiques au niveau international; UN ١٨ - تكرر تأكيد الحاجة إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    :: Aider les femmes à accéder, par l'instruction, à des niveaux plus élevés dans les structures de prise des décisions économiques. UN - مساعدة المرأة على الوصول إلى أعلى المستويات في مجال اتخاذ القرارات الاقتصادية من خلال التعليم.
    Une action concertée s'impose pour accroître la participation des femmes à la prise des décisions économiques, leur garantir l'accès à l'emploi sur un pied d'égalité, développer les services pour les aider dans leur rôle de mères et organiser des programmes de formation à l'intention de celles qui vivent dans la misère. UN إن عملا يقوم على التشاور يعد ضروريا لزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات الاقتصادية وضمان وصولها الى العمل على قدم المساواة مع الرجل وتنمية الخدمات لمساعدتها في دورها كأم وتنظيم برامج تدريب للنساء اللائي يعشن في فقر مدقع.
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN (ز) أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسيع والدعم؛
    d) Les mesures visant à élargir et renforcer la participation des pays en développement à la prise des décisions économiques au niveau international; UN " )د( التدابير الرامية إلى توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية الدولية؛
    La question de la réforme de la gouvernance économique mondiale pour que les pays en développement aient davantage voix au chapitre et participent davantage à la prise des décisions économiques internationales et à l'établissement de normes revêt une importance critique. UN إن لقضية إصلاح الإدارة الاقتصادية العالمية لتعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار الاقتصادي الدولي وفي وضع القواعد أهمية حاسمة.
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    d) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN " )د( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    " 2. Affirme que la participation des pays en développement au processus international de prise des décisions économiques doit être élargie et renforcée par la démocratisation de ce processus " UN " 2- تؤكد أنه يجب توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي من خلال إضفاء طابع الديمقراطية عليها؛ "
    g) La participation des pays en développement au processus de la prise des décisions économiques internationales doit être élargie et renforcée; UN )ز( أن مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي على الصعيد الدولي لا تزال بحاجة إلى التوسع والدعم؛
    Il s'ensuit que les pays en développement devraient être plus étroitement associés − et pas simplement en participant de manière formelle − à la prise des décisions économiques internationales. UN وهذا بدوره يعني مشاركة البلدان النامية مشاركة أوثق ومنحها صوتاً أقوى في عملية صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Ils étaient de surcroît de plus en plus marginalisés au sein du processus de prise des décisions économiques au niveau international, qui aurait dû leur permettre d’obtenir réparation. UN وعلاوة على ذلك، تزايد تهميش البلدان النامية التي كان يتعين أن تتمكن عن طريق عملية صنع القرارات الاقتصادية الدولية من الحصول على تعويض عن حرمانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus