"prise par l'assemblée générale dans" - Traduction Français en Arabe

    • الذي اتخذته الجمعية العامة في
        
    Ce mode de financement serait conforme à la position prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 47/235. UN ويتفق هذا مع الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢٣٥.
    Il est surpris toutefois de constater que cette question est à nouveau examinée par la Commission après la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/235. UN واستدرك قائلا إنه مندهش لوجود هذا البند مرة أخرى قيد نظر اللجنة بعد المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 66/235.
    b Ne tient pas compte de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/287 sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix. UN (ب) لا تعكس القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 67/287 بشأن حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 44/236 du 22 décembre 1989, de lancer une action mondiale de grande envergure au cours des années 90 afin de sauver des vies humaines et de réduire les conséquences des catastrophes naturelles, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ باء، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، ببدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    Rappelant aussi la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية،
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, Français Page UN وإذ تشير إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبها وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة عالمية بضرورة الوقاية،
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, UN وإذ تشير إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢ المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ باعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبها وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة عالمية بضرورة الوقاية،
    Rappelant la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 44/236 du 22 décembre 1989, de lancer une action mondiale de grande envergure au cours des années 90 afin de sauver des vies humaines et de réduire les conséquences des catastrophes naturelles, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٢٣٦ باء، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩، ببدء عملية عالمية بعيدة المدى للتسعينات من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والحد من وطأة الكوارث الطبيعية،
    Rappelant aussi la décision prise par l'Assemblée générale, dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, d'adopter une approche intégrée et tournée vers l'avenir pour la gestion des catastrophes sous tous ses aspects et d'amorcer ainsi un processus débouchant sur une stratégie mondiale de prévention, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار التطلعي الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨٢، المؤرخ في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ من اعتماد نهج متكامل ﻹدارة الكوارث بكل جوانبهـا، وبدء عملية ترمي إلى إيجاد ثقافة وقاية عالمية،
    Le Comité spécial tient à rappeler la position prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 49/132 réaffirmant que les colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien, y compris Jérusalem, et les autres territoires arabes occupés depuis 1967, sont illégales et constituent un obstacle au développement économique et social. UN وتود اللجنة الخاصة اﻹشارة إلى الموقف الذي اتخذته الجمعية العامة في القرار ٣٩/١٣٢، ومفاده أن المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة في اﻷراضي الفلسطينية، بما فيها القدس، وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ هى مستوطنات غير شرعية وتشكل عقبة تعترض التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    11. M. HUARAKA (Namibie) dit qu'en recommandant l'inscription du point 158 à l'ordre du jour, le Bureau remettrait en cause la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 2758 (XXVI) qui a réglé une fois pour toutes, tant sur le plan juridique que politique, la question de la représentation de la Chine. UN ١١ - السيد هواراكا )ناميبيا(: قال إنه بالتوصية بإدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال، فإن المكتب يكون بذلك شكك في القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها ٢٧٥٨ )د - ٢٦( الذي سوى بصورة نهائية، سواء على الصعيد القانوني أو السياسي، مسألة تمثيل الصين.
    b Y compris des contributions obligatoires hors budget ordinaire d'un montant de 13 358 600 dollars (montant modifié par rapport à celui indiqué dans le tableau 1.2 du document A/66/6 (Sect. 1) compte tenu de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290 concernant le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix) et des fonds extrabudgétaires d'un montant de 42 746 900 dollars. UN (ب) تشمل الموارد المقررة الأخرى البالغة 600 358 13 دولار، وتتضمن تعديلا للمعلومات الواردة في الجدول 1-2 من الوثيقة (A/66/6 (Sect. 1)، تلبية للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290 بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، فضلا عن الموارد الخارجة عن الميزانية وقدرها 900 746 42 دولار.
    Le montant de 39 539 200 dollars au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix résulte de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290, il est modifié par rapport à celui indiqué au paragraphe 29B.14 et dans le tableau 29B.4 du rapport du Secrétaire général [A/66/6 (Sect. 29B)]. UN ويعكس مبلغ 200 539 39 دولار المتعلق بموارد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290، تعديلا للأرقام الواردة في الفقرة 29 باء-14 والجدول 29 باء-4 من تقرير الأمين العام ((A/66/6 (Sect. 29B).
    b Y compris des contributions obligatoires hors budget ordinaire d'un montant de 22 647 400 dollars (montant modifié par rapport à celui indiqué dans le tableau 29C.4 du document A/66/6 (Sect. 29C) compte tenu de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290 concernant le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix) et des fonds extrabudgétaires d'un montant de 8 281 200 dollars. UN (ب) تشمل موارد مقررة أخرى قدرها400 647 22 دولار، تعديلا للمعلومات الواردة في الجدول 29 جيم-4 من الوثيقة ((A/66/6 (Sect. 29C) ليعكس المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290 بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وكذا موارد خارجة عن الميزانية قدرها 200 281 8 دولار.
    Les présidents ont relevé la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/272 du 27 mars 2002 de réduire les honoraires versés aux membres de certains organes subsidiaires, notamment le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant, pour les fixer à 1 dollar par an. UN ولاحظ رؤساء الهيئات القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 56/272 المؤرخ 27 آذار/مارس 2002 بتخفيض الأتعاب التي تصرف لأعضاء هيئات معينة تابعة للأمم المتحدة، بما فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، إلى دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة سنويا.
    Du fait de la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 58/266, à compter du 1er septembre 2003, la rémunération annuelle des deux membres à temps complet de la CFPI et du Président du Comité consultatif est passée de 157 266 dollars à 167 174 dollars, et une indemnité spéciale de 10 000 dollars a été versée aux deux Présidents. UN 8 - ونتيجة للإجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 58/266، تمت اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2003 زيادة التعويضات السنوية لعضوي لجنة الخدمة المدنية الدولية المتفرغين ورئيس اللجنة الاستشارية من 266 157 دولارا إلى 174 167 دولارا، مع دفع بدل خاص إضافي مقداره 000 10 دولار لرئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ورئيس اللجنة الاستشارية.
    Lorsqu'il a examiné les propositions du Secrétaire général pour ce chapitre, le Comité consultatif a été informé que, conformément à la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/290 concernant le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, le montant total des autres contributions obligatoires hors budget ordinaire pour le chapitre a été ramené à 160 313 800 dollars. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام للباب 29 ألف أنه نتيجة للمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة في قرارها 65/290 بشأن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، فإن المستوى الإجمالي للموارد المقررة الأخرى للباب 29 ألف قد خُفضت إلى 800 313 160 دولار، وشمل هذا المبلغ 400 370 94 دولار لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus