Il a en outre rappelé la décision prise par le Groupe de travail à sa précédente session dans laquelle il indiquait que les institutions publiques ne devaient pas être basées sur des critères ethniques et que dans les structures de gouvernement local, il fallait tenir compte du rôle des multiples identités contribuant à des communautés ethniques ouvertes. | UN | كما أشار إلى القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السابقة بعدم جعل المؤسسات العامة قائمة على معايير عرقية، وبأن تعترف الحكومات المحلية بما لتعدد الهويات من دور في الاسهام في مجتمعات عرقية منفتحة. |
Ces représentants se sont toutefois déclarés préoccupés par la décision prise par le Groupe de travail en 1997 en vue de classer les affaires qu'il estimait ne plus être en mesure de contribuer à élucider, en particulier celles pour lesquelles la source a cessé d'exister ou pour lesquelles la famille ne souhaitait pas poursuivre les recherches. | UN | ولكنهم أعربوا عن قلقهم إزاء القرار الذي اتخذه الفريق العامل في عام 1997 بأن يتوقف عن النظر في الحالات التي يرى فيها أنه لم يعد بإمكانه القيام بدور مفيد في محاولة استجلائها، خاصة إذا لم يعد المصدر موجوداً، أو في الحالات التي لم تعد فيها الأسرة مهتمة بمتابعة القضية. |
M. Murai appuie la décision prise par le Groupe de travail de confier à M. Shinya Murase le soin de faire une étude sur la faisabilité de travaux futurs consacrés aux ressources de pétrole et de gaz. | UN | وأعرب عن تأييده للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في أن يُعهد إلى السيد شينيا موراس بمسؤولية إعداد دراسة عن جدوى أي عمل في المستقبل بشأن النفط والغاز. |
Cette condition était conforme à une décision de principe prise par le Groupe de travail selon laquelle les transporteurs routiers ne devraient généralement pas être assimilés à des parties exécutantes maritimes. | UN | وهذا التقييد متوافق مع القرار السياساتي الذي اتخذه الفريق العامل بأنه لا تنبغي المساواة عموما بين الناقلين على الطرق البرية والأطراف المنفّذة البحرية. |
Suite à la décision OEWG-V/6, prise par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa cinquième réunion et à la décision SC-2/15, prise par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle est saisie des documents suivants : | UN | 21 - وفضلا عن مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/6 الذي اعتمده الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة، ومقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، فإن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أمامه الوثائق التالية: |
Cette première évaluation corroborait la décision prise par le Groupe de travail d'établir un nouveau questionnaire mieux ciblé pour recueillir des renseignements à la fois pratiques et statistiques. | UN | وأشار إلى أن هذا التقييم اﻷولي يعزز أهمية القرار الذي اتخذه الفريق العامل بوضع استبيان أكثر تركيزا وطلب معلومات ذات طابع عملي/إحصائي. |
307. Comme suite à la décision prise par le Groupe de travail à sa soixante-dix-huitième session, une demande de visite a été adressée au Gouvernement nicaraguayen le 23 mai 2006 dans le cadre d'une initiative portant sur quatre pays d'Amérique centrale. | UN | 307- تبعاً للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في الدورة الثامنة والسبعين، أُرسل طلب إلى حكومة نيكاراغوا في 23 أيار/مايو 2006 لزيارة البلد في إطار المبادرة التي قامت بها أربعة بلدان في أمريكا الوسطى. |
52. Étant donné la décision prise par le Groupe de travail concernant les recommandations 99 et 100, il a été convenu de supprimer les références à ces recommandations apparaissant dans la recommandation 101. | UN | 52- ونظرا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل فيما يتعلق بالتوصيتين (99) و(100)، اتفق على حذف الاشارات إلى هاتين التوصيتين في التوصية (101). |
5. Conformément à une décision prise par le Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale à sa troisième session, un comité préparatoire du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale a été réuni du 27 juin au 1er juillet 1994. | UN | ٥- وعملا بالمقرر الذي اتخذه الفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة في دورته الثالثة، اجتمعت لجنة تحضيرية لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة خلال الفترة من ٢٧ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
En conclusion, le sujet relatif à la responsabilité des organisations internationales semble être de ceux qui se prêtent tout particulièrement à une inscription rapide à l'ordre du jour de la Commission. Telle a été, du reste, la position prise par le Groupe de travail sur le programme de travail à long terme en 1998 et dont la Commission a pris note (Rapport précédent, A/53/10, par. 554, p. 236). | UN | خلاصة القول إن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية يبدو من المواضيع اللائقة بصفة خاصة لأن تدرج سريعاً في جدول أعمال اللجنة وكان هذا في الواقع هو الموقف الذي اتخذه الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل في عام 1998 والذي أحاطت اللجنة علماً به (التقرير السابق، A/53/10، الفقرة 554، الصفحة 203). |
Pour ce qui est de sa forme, la Commission a réaffirmé la décision prise par le Groupe de travail à sa vingt-huitième session tendant à remplacer le mot " composée " par le mot " créée " (A/CN.9/406, par. 162), afin d'aligner cette disposition sur les autres dispositions du projet de Loi type. | UN | ومن حيث الصياغة، صدقت اللجنة على القرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين بابدال كلمة " وضعت " بكلمة " أنتجت " )الفقرة ٢٦١ من الوثيقة (A/CN.9/406 بغية ضمان التساوق مع أحكام أخرى واردة بمشروع القانون النموذجي. |
10. La Sous-Commission, dans sa résolution 2003/29, a pris note de la décision, prise par le Groupe de travail à sa vingt et unième session, d'inscrire à son ordre du jour un point intitulé < < Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones > > . | UN | 10- أحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 2003/29، بالمقرر الذي اتخذه الفريق العامل في دورته الحادية والعشرين بتضمين جدول أعماله بنداً فرعياً بعنوان " التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين " . |
9. Dans sa résolution 2002/21, la SousCommission a pris note de la décision, prise par le Groupe de travail à sa vingtième session, d'inscrire à son ordre du jour un point intitulé < < Coopération avec d'autres organes des Nations Unies dans le domaine des questions autochtones > > . | UN | 9- نوّهت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/21 بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل أثناء دورته العشرين والقاضي بأن يدرج في جدول أعماله بندا فرعيا بعنوان " التعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى في مجال قضايا السكان الأصليين " . |
26. En ce qui concerne la troisième question, il a été convenu, compte tenu des modifications apportées à l'article 52-1 ci-dessus et de la décision prise par le Groupe de travail à sa sixième session, que la liste des exceptions à la procédure de recours, dont certaines avaient trait à des étapes obligatoires du processus de passation et d'autres à des décisions discrétionnaires prises pendant ce processus, devrait être supprimée. | UN | 26- فيما يتعلق بالمسألة الثالثة، اتفق على أن قائمة الاستثناءات من عملية إعادة النظر، التي يتعلق بعضها بخطوات إلزامية وبعضها الآخر بقرارات اجتهادية في عملية الاشتراء، ينبغي أن تُحذَف وفقا للتنقيحات التي أدخلت على المادة 52 (1) أعلاه ووفقا للقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته السادسة. |
3. Conformément à la décision prise par le Groupe de travail à sa session de 2010, le Président a distribué, à la deuxième séance, le 6 avril 2011, une note libre (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2) reprenant les propositions faites par les délégations à cette même session. | UN | 3 - وعملا بالقرار الذي اتخذه الفريق العامل في دورته لعام 2010، قام الرئيس، في الجلسة الثانية المعقودة في 6 نيسان/أبريل 2011، بتعميم ورقة غير رسمية (A/CN.10/2009/WG.II/CRP.1/Rev.2)، أُدرجت فيها المقترحات التي قدمتها الوفود في دورة عام 2010. |
145. Vu la décision prise par le Groupe de travail à propos du projet d’article 23, le Groupe de travail est convenu que de nouvelles consultations seraient requises, afin de déterminer l’objet du chapitre VI, et il a décidé de conserver le paragraphe 2 entre crochets et de le réexaminer à une session future. | UN | ٥٤١ - وبالنظر الى القرار الذي اتخذه الفريق العامل بشأن مشروع المادة ٣٢ )انظر الفقرة ٧٢ أعلاه( ، اتفق عموما الفريق العامل على أنه سيلزم اجراء المزيد من المشاورات من أجل تحديد الغرض من الفصل السادس ، وقرر الابقاء على الفقرة )٢( بين معقوفتين لكي ينظر فيها في دورة مقبلة . |
Compte tenu de la décision prise par le Groupe de travail dans le cadre de l’examen du paragraphe 1, tendant à exiger un choix exprès (voir par. 84 ci-dessus), il a été proposé de préciser au paragraphe 3 que ce dernier s’appliquait uniquement lorsque les parties n’avaient pas effectué un choix “valable” ou “produisant des effets”. | UN | وبالنظر الى القرار الذي اتخذه الفريق العامل ، في سياق مناقشته حول الفقرة )١( ، بأن يشترط اختيارا صريحا )انظر الفقرة ٤٨ أعلاه( ، اقترح أن يوضح في الفقرة )٣( أنها لا تنطبق الا اذا لم يوجد اختيار " صحيح " أو " فعال " للقانون من جانب اﻷطراف . |
33. En ce qui concerne la sous-section A.9 (Obligation pour le registre d'envoyer une copie de l'avis inscrit à la personne procédant à l'inscription), il a été convenu, conformément à la décision prise par le Groupe de travail concernant la soussection A.7 (voir par. 32 ci-dessus), de mentionner l'obligation pour le registre d'envoyer au créancier garanti, et non à la personne procédant à l'inscription, une copie de l'avis inscrit. | UN | 33- وفيما يخصُّ القسم الفرعي ألف-9 (واجب السجل في إرسال نسخة من الإشعار المسجَّل إلى صاحب التسجيل)، اتُّفِق، تماشِّياً مع القرار الذي اتخذه الفريق العامل بشأن القسم الفرعي ألف-7 (انظر الفقرة 32 أعلاه)، على الإشارة إلى واجب السجل بأن يُرسل نسخةً من الإشعار المسجَّل إلى الدائن المضمون لا إلى صاحب التسجيل. |
Suite à la décision OEWG-V/6, prise par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa cinquième réunion et à la décision SC-2/15, prise par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à sa deuxième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle est saisie des documents suivants : | UN | 21 - وفضلا عن مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 5/6 الذي اعتمده الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الخامسة، ومقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، فإن مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل أمامه الوثائق التالية: |
Le 16 août 2010, le Gouvernement a demandé des précisions sur la décision prise par le Groupe de travail à sa quatre-vingt-onzième session concernant neuf affaires; il voulait savoir si des copies des certificats de décès seraient utiles au Groupe de travail dans le cadre de ces affaires. | UN | 225- وفي 16 آب/أغسطس 2010، طلبت الحكومة توضيحاً بشأن القرار الذي اعتمده الفريق العامل في دورته الحادية والتسعين بخصوص تسع حالات وأرادت أن تعرف ما إذا كان من الممكن أن تساعد نسخ شهـادات الوفاة المتعلقة بتلك الحالات الفريق العامل في هذا الصدد. |