Dispositions prises en application de la résolution 54/22 de l'Assemblée générale | UN | جيم - الإجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة 54/22 |
A. Mesures prises en application de la résolution 53/39 de l’Assemblée générale | UN | اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣٩ |
A. Mesures prises en application de la résolution 66/14 | UN | الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة |
Rapport du Kazakhstan sur les mesures prises en application de la résolution 1540 (2004) du Conseil | UN | تقرير مقدم من كازاخستان بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
- Les réponses du Gouvernement libanais aux questions relatives aux mesures prises en application de la résolution 1624 (2005). | UN | - رد الحكومة اللبنانية على الأسئلة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لتنفيذ القرار 1624. |
Le seul élément nouveau du texte, qui figure au paragraphe 3, est qu'il est demandé en outre de fournir régulièrement des informations sur les mesures prises en application de la résolution. | UN | وقالت إن العنصر الجديد الوحيد فيه هو الطلب الإضافي الوارد في الفقرة 3 بالإبلاغ دوريا عن الإجراءات المتخذة عملا بالقرار. |
IX. Mesures prises en application de la résolution 51/12 de l'Assemblée générale | UN | تاسعا - اﻹجراءات المتخذة عملا بقرار الجمعية العامة ٥١/١٢ |
L'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les mesures prises en application de la résolution 56/188. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 56/188. |
C. Dispositions prises en application de la résolution 53/27 de l’Assemblée générale | UN | جيم - اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧ |
A. Mesures prises en application de la résolution 52/49 de l’Assemblée générale | UN | اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٤٩ |
A. Mesures prises en application de la résolution 50/84 A de l'Assemblée générale | UN | ألف - اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤ ألف |
A. Mesures prises en application de la résolution 50/84 A de l'Assemblée générale | UN | ألف - اﻹجراءات المتخذة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٤ ألف |
A. Mesures prises en application de la résolution 56/33 | UN | الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة |
A. Mesures prises en application de la résolution 64/16 | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة |
A. Mesures prises en application de la résolution 63/26 | UN | الإجراءات التي اتخذتها اللجنة |
Rapport établi par la République de Serbie sur les mesures prises en application de la résolution 1844 (2008) du Conseil de sécurité | UN | حكومة جمهورية صربيا: تقرير بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1844 (2008) |
Rapport établi par la République de Serbie sur les mesures prises en application de la résolution 1857 (2008) du Conseil de sécurité | UN | حكومة جمهورية صربيا: تقرير عن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1857 (2008) |
4. On expose ci-après ce qui a été fait jusqu'à présent pour que les droits fondamentaux des femmes soient systématiquement pris en considération par les organes des Nations Unies qui s'occupent des droits fondamentaux de la personne, notamment les mesures prises en application de la résolution 39/5. | UN | ٤ - ويصف هذا التقرير التقدم المحرز نحو وضع حقوق اﻹنسان للمرأة في صميم التيار الرئيسي داخل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ويحدد الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار ٣٩/٥. |
Pour commencer, l'examen des mesures prises en application de la résolution pourrait être centré sur les premières étapes de l'élaboration de programmes d'action nationaux et sous-régionaux en Afrique, ainsi que sur les progrès réalisés dans la mise en place de mécanismes de consultations en vue de parvenir à la conclusion d'accords de partenariat. | UN | ويمكن أن يركّز استعراض أولي للاجراءات المتخذة عملا بالقرار على الخطوات اﻷولى لاعداد برامج عمل على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي في افريقيا، وكذلك على التقدم المحرز في إقامة عمليات تشاور تؤدي إلى ابرام اتفاقات شراكة. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises en application de la résolution 54/189 B de l'Assemblée générale sur l'assistance internationale d'urgence pour le rétablissement de la paix et de la normalité en Afghanistan et pour la reconstruction de ce pays dévasté par la guerre | UN | تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة عملا بقرار الجمعية العامة 54/189 باء بشأن المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلم والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur les mesures prises en application de la résolution 60/210, y compris en ce qui concerne la participation accrue des femmes aux organes de décision gouvernementaux et son incidence sur l'élimination de la pauvreté. | UN | 2 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار 60/210، بما في ذلك زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية لصنع القرار، وتأثير ذلك على القضاء على الفقر. |
Il présente aussi des informations actualisées sur les activités humanitaires et de développement menées par les programmes et organismes des Nations Unies, notamment les mesures prises en application de la résolution 1425 (2002). | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك التدابير المتخذة استجابة للقرار 1425 (2002). |
4. L'Assemblée générale me priait également, entre autres, de lui rendre compte, à sa cinquante et unième session, des mesures prises en application de la résolution en question. | UN | ٤ - كما طلبت الجمعية العامة مني جملة أمور، منها أن أقدم إليها، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار. |
Le rapport décrit les mesures législatives et administratives prises en application de la résolution 1390 (2002), dans le respect des libertés individuelles, civiles et politiques dans toute société démocratique. | UN | وتبين المعلومات الواردة في هذه الوثيقة التدابير التشريعية والإدارية المتخذة وفقا للقرار 1390 (2002)، في إطار الضمانات الفردية والمدنية والسياسية التي يوفرها المجتمع الديمقراطي. |
Mesures prises en application de la résolution 50/235 de l'Assemblée générale | UN | اﻹجراء المتخذ عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٣٥ |
IS3.28 Compte tenu des mesures prises en application de la résolution 52/220 du 22 décembre 1997 et du coût relativement élevé du personnel dans le cadre des modalités actuelles, il a été envisagé de recourir à une société privée pour gérer la librairie du Palais des Nations à Genève. | UN | ب إ ٣-٨٢ وفي سياق التدابير التي اتخذت استجابة للقرار ٥٢/٢٢٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ونظرا للارتفاع النسبي في تكاليف الموظفين المتكبدة في ظل الترتيب الحالي، يجري استكشاف إمكانية الاستعانة بمتعهد خارجي ﻹدارة محل بيع الكتب في قصر اﻷمم في جنيف. |
Le 24 décembre 2001, la République de Corée a soumis au Comité contre le terrorisme son premier rapport concernant les mesures prises en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité en date du 28 septembre 2001. | UN | في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 قدمت جمهورية كوريا، تقريرها الأول إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001. |