"prises par leur gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • التي اتخذتها حكوماتهم
        
    • بما اتخذته حكوماتهم
        
    Plusieurs représentants ont fait état des mesures prises par leur gouvernement pour assurer un contrôle efficace des précurseurs. UN وأبلغ عدة ممثلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لكفالة مراقبة السلائف مراقبة فعّالة.
    70. Un certain nombre de représentants ont rendu compte des initiatives bilatérales et multilatérales prises par leur gouvernement afin d'assurer une coopération plus étroite dans la lutte contre le trafic illicite de drogues. UN ٠٧ ـ وأبلغ عدد من الممثلين عن المبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي اتخذتها حكوماتهم لضمان التعاون اﻷوثق في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Plusieurs représentants ont fait état des mesures prises par leur gouvernement pour assurer un contrôle efficace des précurseurs et cité des exemples de coopération fructueuse entre des services de détection et de répression des pays de la région. UN وأبلغ عدة ممثّلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم من أجل ضمان المراقبة الفعالة للسلائف وضربوا أمثلة على التعاون الناجح بين أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان المنطقة.
    Des orateurs ont décrit les mesures prises par leur gouvernement pour lutter contre la cybercriminalité et ont relevé les difficultés auxquelles se heurtaient les enquêtes et poursuites en la matière. UN وقدّم المتكلّمون عرضا للتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لمكافحة الجرائم السيبرانية، وأشاروا إلى التحديات التي يطرحها التحرّي عن تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها.
    Les représentants des pays ci-après ont informé la Réunion des mesures prises par leur gouvernement en application des recommandations: Algérie, Afrique du Sud, Comores, Côte d'Ivoire, Gambie, Ghana, Kenya, Maurice, Nigéria, Ouganda, République centrafricaine, République-Unie de Tanzanie et Sénégal. UN كما أبلغ الاجتماع بما اتخذته حكوماتهم من اجراءات لتنفيذ التوصيات ممثلو كل من أوغندا، الجزائر، جزر القمر، جمهورية أفريقيا الوسطى، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جنوب أفريقيا، السنغال، غامبيا، غانا، كوت ديفوار، كينيا، موريشيوس، نيجيريا.
    40. Plusieurs représentants ont indiqué les mesures prises par leur gouvernement pour mieux coordonner les politiques et les programmes en matière de réduction de la demande, comme la création et l'exploitation d'une base de données pour surveiller le problème des drogues et en dégager les nouvelles tendances. UN ٠٤ ـ وأشار عدد من الممثلين الى الاجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتحسين تنسيق السياسات والبرامج في ميدان خفض الطلب، فذكروا من هذه التدابير، انشاء وصيانة قواعد بيانات لرصد مشكلة المخدرات واستبانة اﻷنماط الجديدة لهذه المشكلة.
    59. Plusieurs représentants ont mis en relief le rôle capital que jouaient les administrations douanières dans la lutte contre le trafic de drogues et présenté les mesures prises par leur gouvernement pour contrôler tant les marchandises exportées par leurs pays que les passagers en partance. UN ٩٥ ـ كما أشار عدة ممثلين الى الدور الحيوي الذي تقوم به ادارات الجمارك في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسلطوا اﻷضواء على التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لمراقبة شحنات البضائع المصدرة من بلدانهم والركاب المغادرين على حد سواء.
    32. Certains représentants ont informé la Commission des mesures prises par leur gouvernement pour appliquer les dispositions du Programme d’action mondial. UN ٢٣ - وأبلغ بعض الممثلين اللجنة بالتدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ أحكام برنامج العمل العالمي .
    52. Plusieurs intervenants ont évoqué les mesures prises par leur gouvernement dans le domaine de la réduction de la demande et en matière de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale. UN 52- وأبلغ عدة متكلّمين عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم في مجال خفض الطلب، بما في ذلك برامج الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    104. Plusieurs orateurs ont noté les mesures prises par leur gouvernement pour mettre en œuvre le régime juridique de lutte contre le terrorisme, notamment en ratifiant les instruments juridiques internationaux existants en la matière. UN 104- وعرض عدة متكلمين التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية القائمة المتصلة بالإرهاب.
    Les participants sont invités à faire part à la Réunion des mesures prises par leur gouvernement en application des recommandations adoptées à la quinzième Réunion des HONLEA, Afrique, tenue à Ouagadougou du 29 mars au 1er avril 2005. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع الخامس عشر لهونليا، أفريقيا، المعقود في واغادوغو من 29 آذار/ مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2005.
    89. Des représentants ont également informé la Commission des mesures prises par leur gouvernement pour donner suite aux recommandations formulées par l'Organe à l'issue d'une mission diligentée par ce dernier dans leur pays. UN 89- وأخبر الممثلون اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئة عقب بعثات أوفدتها إلى بلدانهم.
    89. Des représentants ont également informé la Commission des mesures prises par leur gouvernement pour donner suite aux recommandations formulées par l'Organe à l'issue d'une mission diligentée par ce dernier dans leur pays. UN 89- وأخبر الممثلون اللجنة كذلك بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي قدمتها الهيئة عقب إيفاد بعثات إلى بلدانهم.
    Les participants sont invités à faire part à la vingt-deuxième Réunion des mesures prises par leur gouvernement en application des recommandations adoptées à la vingtième Réunion, tenue à Nairobi du 13 au 17 septembre 2010. UN يُدعى المشاركون إلى إبلاغ الاجتماع الثاني والعشرين بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع العشرون لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، المعقود في نيروبي من 13 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    80. Plusieurs intervenants ont informé la Commission des mesures prises par leur gouvernement en vue de ratifier le Protocole relatif à la traite des personnes: adoption de stratégies, programmes et politiques au niveau national; mise sur pied de mécanismes nationaux; et élaboration de cadres et d'accords bilatéraux et régionaux de lutte contre la traite. UN 80- وأبلغ عدة متكلمين اللجنة بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم من أجل التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ومنها اعتماد استراتيجيات وبرامج وسياسات وطنية وإنشاء آليات وطنية، ووضع أطر واتفاقات ثنائية وإقليمية لمنع الاتجار بالأشخاص.
    Les participants sont invités à faire part à la vingt et unième Réunion des mesures prises par leur gouvernement en application des recommandations adoptées à la dixneuvième Réunion, tenue à Windhoek du 12 au 16 octobre 2009. UN المشاركون مدعوّون إلى إبلاغ الاجتماع الحادي والعشرين بالإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدّرات، المعقود في ويندهوك من 12 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    17. Plusieurs intervenants ont fait état de la législation nationale de lutte contre la drogue adoptée par leur gouvernement et des stratégies nationales ou des plans d'action nationaux, qui suivaient une approche pluridisciplinaire équilibrée, et évoqué les mesures prises par leur gouvernement dans le domaine de la réduction de la demande et en matière de prévention, de traitement, de réadaptation et de réinsertion sociale. UN 17- وأبلغ عدة متكلّمين عما اعتمدته حكوماتهم من تشريعات وطنية لمراقبة المخدرات وعن الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية لمراقبة المخدرات التي تعزّز اتّباع نهج متوازن ومتعدّد التخصصات، وكذلك عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتهم في مجال خفض الطلب، بما في ذلك برامج الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي.
    Les représentants des pays ci-après ont informé la Réunion des mesures prises par leur gouvernement en application des recommandations: Afrique du Sud, Burkina Faso, Cameroun, Gambie, Ghana, Maroc, Maurice, Nigéria, Ouganda, République-Unie de Tanzanie, Sierra Leone, Soudan, Swaziland, Tunisie, Zambie et Zimbabwe. UN كما أبلغ ممثلو كل من أوغندا وبوركينا فاسو وتونس وجمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند والسودان وسيراليون وغامبيا وغانا والكاميرون والمغرب وموريشيوس ونيجيريا الاجتماع بما اتخذته حكوماتهم من اجراءات لتنفيذ التوصيات.
    14. Plusieurs représentants ont informé la Commission des mesures prises par leur gouvernement pour atteindre les objectifs ci-dessus dans les délais fixés. UN ٤١ - وأبلغ عدة ممثلين اللجنة بما اتخذته حكوماتهم من خطوات لتحقيق اﻷهداف السالفة الذكر في مواعيدها المقررة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus