"prises pour éliminer la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • المتخذة للقضاء على التمييز
        
    • الرامية إلى القضاء على التمييز
        
    • التي اتخذت للقضاء على التمييز
        
    • الرامية للقضاء على التمييز
        
    Il se félicite également des mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et encourager le multiculturalisme dans la société canadienne. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Mesures prises pour éliminer la discrimination et garantir l'égalité UN التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ولضمان المساواة
    Mesures juridiques et administratives prises pour éliminer la discrimination UN التدابير القانونية واﻹدارية المتخذة للقضاء على التمييز
    Mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions relatives au mariage et à la famille UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة
    On trouve dans le rapport initial et le deuxième rapport périodique la liste des mesures prises pour éliminer la discrimination, à l'article 2. UN بموجب أحكام المادة 2، يعدد التقريران الدوريان الأول والثاني التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز.
    Il se félicite également des mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et encourager le multiculturalisme dans la société canadienne. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Fournir également des informations sur les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard de ces groupes de femmes. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد هذه الفئات من النساء.
    Mesures prises pour éliminer la discrimination UN الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز
    II. Mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes 11 - 272 6 UN ثانياً - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة 11-272 7
    Article 16 Mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard de la femme dans le mariage UN المادة 16 - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الزواج
    Mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans les domaines de la vie économique et sociale UN أولا - التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Continuer à assurer le suivi des mesures prises pour éliminer la discrimination envers les femmes, y compris en recourant à la sensibilisation et en renforçant constamment les cadres juridiques et institutionnels pertinents. UN مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة.
    Elle a félicité le Lesotho pour la lutte qu'il continuait de mener contre la pauvreté ainsi que pour les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et pour améliorer le niveau de vie du peuple. UN ورحبت بكفاح ليسوتو المتواصل ضد الفقر وبالخطوات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة ولتحسين مستويات المعيشة لشعب ليسوتو.
    41. La Finlande a exprimé sa satisfaction au vu des mesures prises pour éliminer la discrimination contre les communautés roms. UN 41- وأعربت فنلندا عن تقديرها للتدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد جماعات الروما.
    Le Comité engage vivement l'État partie à mettre davantage l'accent, dans son prochain rapport périodique, sur l'évaluation de toutes les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de leur vie, et de fixer des calendriers pour la réalisation de ses objectifs. UN 306 - وتحث اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة التشديد، في تقريرها الدوري القادم، على تقييم جميع التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها، ووضع أطر زمنية لتحقيق تلك الأهداف.
    Le Comité engage vivement l'État partie à mettre davantage l'accent, dans son prochain rapport périodique, sur l'évaluation de toutes les mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de leur vie, et de fixer des calendriers pour la réalisation de ses objectifs. UN 306 - وتحث اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة التشديد، في تقريرها الدوري القادم، على تقييم جميع التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها، ووضع أطر زمنية لتحقيق تلك الأهداف.
    88. Mme EVATT propose qu'il soit fait référence, à l'alinéa a, aux mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du mariage, plutôt que dans celui de la famille et qu'il soit également fait référence à l'accès des femmes à l'éducation. UN ٨٨- السيدة إيفات اقترحت اﻹشارة في الفقرة الفرعية " أ " إلى التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار الزواج بدلاً من إطار اﻷسرة، واﻹشارة أيضاً إلى حصول المرأة على التعليم.
    85. Les mesures prises pour éliminer la discrimination fondée sur des normes et pratiques sociales et culturelles ainsi que les défis que suscite cette entreprise ont été examinées dans les paragraphes concernant l'article 2. UN 85- تناقش في إطار المادة 2 التدابير المتخذة للقضاء على التمييز الناشئ عن معايير وممارسات اجتماعية وثقافية، فضلاً عن التحديات التي صودفت في اتخاذها.
    Le Botswana a applaudi les mesures législatives prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et sensibiliser à la question de l'égalité entre les sexes. UN 55- وأشادت بوتسوانا بالتدابير التشريعية الرامية إلى القضاء على التمييز في حق المرأة وإلى التوعية بالفوارق بين الجنسين.
    Les mesures prises pour éliminer la discrimination raciale et la xénophobie sont examinée dans le rapport de la Nouvelle-Zélande au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب ترد مناقشتها في تقارير حكومة نيوزيلندا المقدَّمة إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Il a également été noté que Maurice, étant une société multiculturelle avec de nombreuses religions, favorise un système social dominé par les hommes réduisant ainsi l'incidence des mesures prises pour éliminer la discrimination. UN وأشير أيضاً إلى أن مجتمع موريشيوس مجتمع متعدد الثقافات، له تقاليد دينية عديدة ويحبذ النظام الاجتماعي الذي يهيمن فيه الذكور، مما يقلل من تأثير التدابير التي اتخذت للقضاء على التمييز.
    Le Gouvernement a également rendu compte des mesures législatives d'ordre général qui avaient été prises pour éliminer la discrimination raciale dans le domaine de l'enseignement ainsi que des mesures spéciales qui avaient été prises pour assurer l'égalité et venir en aide aux économiquement faibles, et il s'est dit résolu à assurer l'accès de tous les enfants à un enseignement général de qualité acceptable financé par l'État. UN ووصفت الحكومة أيضا التدابير التشريعية العامة التي اتخذت للقضاء على التمييز العنصري في التعليم، والتدابير الخاصة المتخذة لضمان المساواة ومساعدة المحرومين اقتصاديا، وأشارت إلى التزامها بتحقيق هدف تيسير حصول جميع اﻷطفال على التعليم العام الذي تموله الدولة وذلك بنوعية ذات مستوى مقبول.
    Il soutenait également les initiatives prises pour éliminer la discrimination à l'égard des personnes vivant avec le VIH. UN وأعربت أيضاً عن دعمها للمساعي الرامية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus