"prison avant" - Traduction Français en Arabe

    • السجن قبل
        
    De retour à la prison de Tora, il avait passé quelque temps à l'hôpital de la prison avant de retrouver une cellule normale. UN وعندما أُعيد إلى سجن طُره قضى بعض الوقت في مستشفى السجن قبل أن يُعاد إلى زنزانته.
    Son mari passerait donc aussi de sept à neuf ans en prison avant d'être exécuté. UN وهكذا فإنها تجادل بأن زوجها يحتمل أن يقضي سبع إلى تسع سنوات في السجن قبل إعدامه.
    Cette angoisse a été exacerbée par le fait que l'auteur a été témoin de la dégradation physique et psychologique de son frère en prison avant sa disparition, sachant qu'il était soumis à la torture. UN وزاد من هذا الكرب كونه شاهد الحالة البدنية والنفسية المتدهورة لأخيه في السجن قبل اختفائه، حيث علم بتعرضه للتعذيب.
    Lucas s'assurera qu'on croupisse en prison avant qu'on prouve qu'il nous torture. Open Subtitles أليسون: لوكاس سوف يتأكد من أننا نتعفن في السجن قبل نجد أي شيء آخر لإثبات أنه يعذبنا
    Heureusement que mon cousin l'a mis en prison avant qu'il ne le fasse. Open Subtitles حسنا، قريبي محظوظ بان وضعه في السجن قبل أن يتمكن من جعله يعمل
    C'est sa dernière visiteuse en prison avant qu'on le fasse évader. Open Subtitles رغم ذلك , إنها آخر من زارته في السجن قبل أن يخرجه شخص ما
    Elle est avec l'avocat de son père en ce moment, essayant de trouver le meileur moyen pour elle d'aller le voir en prison avant qu'il ne soit déplacé. Open Subtitles انها مع محامي ابيها الان تحاول ان تكتشف افضل وقت لها لكي تزور ابيها في السجن , قبل ان يتم نقله
    Casselli était déjà sorti de prison avant même que l'encre de ses empreintes n'ait séchée. Open Subtitles لقد كان د كاسيلى ياتى و يخرج من السجن قبل ان يجف الحبر على بصمات أصابعه
    La toge d'état. Sa mère juive l'a apportée à la prison avant de mourir. Open Subtitles أمه العبريه أتت به إلى السجن قبل أن تموت
    Vous êtes resté 2 semaines en prison avant d'être conduit ici. Open Subtitles أنت كُنْتَ قبل أسبوعين في السجن قبل أن تظهَرَ هنا
    De même, lors du second procès, l'avocat qui avait été commis d'office pour le défendre ne s'est entretenu avec lui que pendant un temps très bref le jour même de l'ouverture du procès. Il ajoute que cet avocat ne lui a jamais rendu visite dans sa prison avant le procès. UN وعلى نحو مماثل، وقبل إعادة المحاكمة، لم يتشاور معه المحامي المعين للدفاع عنه إلا لفترة محدودة من الزمن يوم افتتاح إعادة المحاكمة؛ ويضيف أن محاميه لم يزره أبدا في السجن قبل إعادة المحاكمة.
    Bien qu'il soit exempté de travailler et logé dans une cellule privée, son état de santé fragile inspirerait des inquiétudes à sa famille qui craindrait qu'il ne meure en prison, avant la fin de sa peine d'ici cinq ans. UN وعلى الرغم من أنه معفى من العمل وهو محتجز في زنزانة خاصة، فإن حالته الصحية الهشة تثير قلق أسرته التي تخشى أن يتوفى في السجن قبل انتهاء العقوبة المحكوم بها بعد خمس سنوات.
    L'épouse de M. Son a adressé aux autorités chargées de l'instruction et à l'administration pénitentiaire une requête sollicitant l'autorisation pour M. Son de s'entretenir avec ses avocats en prison avant le procès, mais cette requête a été rejetée. UN وقدمت زوجته التماسات إلى سلطات التحقيق وسلطات السجون كيما تسمح للدكتور سون بأن يلتقي بمحاميّيّه في السجن قبل المحاكمة، لكن طلبها رُفض.
    24. Qu'il est dès lors permis de penser, à l'instar de la source, qu'il a été détenu à la prison avant sa présentation devant un juge. UN 24- ولذلك فمن الممكن، بما يتفق مع المصْدر، اعتقاد أنه قد احتُجز في السجن قبل عرضه على قاضٍ.
    Il se trouve qu'il a été en prison avant d'emménager ici. Open Subtitles واتضح أنه كان في السجن قبل مجيئه هنا
    Il sera en prison avant la fin de la semaine. Open Subtitles هو سيكون فى السجن قبل نهاية الاسبوع
    Sur l'affaire 662/1995 - Lumley, pour laquelle le Comité avait recommandé la libération de l'auteur, le Gouvernement a informé le Comité que l'auteur avait été libéré de prison avant que le Comité n'adopte ses constatations. UN وفي القضية رقم 662/1995 - لوملي التي أوصت اللجنة فيها بالإفراج عن صاحب الرسالة، أبلغت الحكومة اللجنة بأن صاحب الرسالة قد أطلق سراحه من السجن قبل اعتماد آراء اللجنة.
    Sa’ada a passé deux ans en prison avant que la Cour suprême n’annule la décision du Tribunal de district. (Ha’aretz, 24 février) UN وقد ظل أبو سعدة محتجزا لمدة سنتين في السجن قبل أن تلغي المحكمة العليا حكم المحكمة الجزئية. )هآرتس، ٢٤ شباط/فبراير(
    Il peut arriver aussi que le juge ait fixé en prononçant la peine une période minimale à accomplir en prison avant de pouvoir bénéficier d'une libération conditionnelle, selon une disposition en vigueur depuis la modification de la loi introduisant la distinction entre les meurtres punis de la peine de mort et les autres. UN وقد يحدث أيضا أن يحدد القاضي عند إصدار العقوبة فترة دنيا لا بد من قضائها في السجن قبل اﻹفراج المشروط عن السجين، وذلك وفقا لحكم ساري المفعول منذ أن تم تعديل القانون الذي ينص على التمييز بين حالات القتل التي يعاقب عليها بعقوبة اﻹعدام والحالات اﻷخرى.
    Si une personne est maintenue en prison avant et après la date critique ... le fait essentiel ... est le comportement effectif des organes de l’État qui est incompatible avec les engagements pris en vertu de la Convention européenne ... UN وإذا ما أبقي شخص في السجن قبل وبعد التاريخ الحاسم ... فإن الحقيقة اﻷساسية ... هي السلوك الفعلي ﻷجهزة الدولة الذي يتعارض مع الالتزامات بموجب الاتفاقية اﻷوروبية ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus