"prison dans" - Traduction Français en Arabe

    • السجن في
        
    • السجون في
        
    • بالسجن في
        
    • سجن في
        
    • السجن خلال
        
    • المسجونين في
        
    • الحبس في
        
    • السجن بعد
        
    Ils ont promis à sa mère qu'elle pourrait lui rendre visite en prison dans les 10 jours. UN ووعدوا أمه بالسماح لها بزيارة ابنها في السجن في غضون 10 أيام.
    Bien qu'il fût loin d'être rétabli, il a alors été renvoyé en prison dans un véhicule de transport ordinaire et non dans une ambulance. UN ورغم عدم تماثله للشفاء، أُعيد إلى السجن في مركبة نقل عادية بدلاً من سيارة إسعاف.
    Il a en outre dispensé une formation en cours d'emploi concernant les droits de l'enfant et la justice pour mineurs à des policiers de la PNTL et à des gardiens de prison dans sept districts. UN وقدم إلى ضباط الشرطة الوطنية وحراس السجون في سبع مقاطعات تدريب أثناء الخدمة على حقوق الطفل وقضاء الأحداث.
    Le Ministère de l’intérieur propose de créer un centre de formation des surveillants de prison dans l’enceinte d’une d’école de la police de la préfecture de Kibungo. UN وتقترح وزارة الداخلية إنشاء مركز تدريب لحراس السجون في إطار مرفق تدريب موجود للشرطة في محافظة كيبونغو.
    J'ai supposé qu'il était en prison dans un autre état ou mort. Open Subtitles حسب أنه كان بالسجن في أحد الولايات الأخرى أو، على الأرجح قد مات
    Cette dernière mesure représente un certain progrès mais risque de poser le problème du transport des détenus s'il n'y a pas de prison dans la province en question. UN ويمثل هذا التدبير الأخير بعض التقدم، لكنه يمكن أن يثير مشكلة نقل المعتقلين إذا لم يوجد سجن في المقاطعة المعنية.
    Raees sera en prison dans les 24h. Open Subtitles سيكون رئيس في السجن خلال ال 24 ساعة القادمة
    1220. Le Comité constate avec préoccupation l'absence de données précises sur le nombre d'enfants détenus ou purgeant des peines de prison dans l'État partie et sur leur situation. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    Son père est décédé en prison dans des circonstances qui, aujourd'hui encore, restent en grande partie inexpliquées. UN وتوفي والده في السجن في ظروف لا تزال غامضة إلى حد كبير حتى اليوم.
    - C'est le même plan que t'as utilisé pour faire sortir Armando Ruiz de prison dans " Contra La Furia de la Bruja. " Open Subtitles أنها فاشلة. أنها الخطة نفسها التي أستطعت بها أخراج "أرماندو رويز" من السجن في "كونترا لا فيورا ديلا بروخا"
    Je veux l'absolution dans la prochaine vie, pas une vie en prison dans celle-ci. Open Subtitles أريد الغفران في العالم الآخر ، لا حياة في السجن في هذه واحدة.
    Et comme vous le savez bien, la prison dans un cas d'outrage n'est pas punitive mais coercitive. Open Subtitles وكما يعرف سعادتكم تماما، السجن في قضايا الإزدراء لا يمكن أن يكون تأديبيًا، هو للإجبار فقط.
    Et vous avez fini par vous retrouver dans cette prison, dans la même cellule que Lionel Luthor? Open Subtitles وأنتهى بك الأمر بالصدفة في هذا السجن في زنزانة ليونيل لوثر
    Ensuite, les États peuvent avoir des difficultés à appeler l'attention des intéressés, par exemple d'un directeur de prison dans le cas de mauvais traitements, sur les constatations du Comité. UN وثانيها أنه يمكن أن تجد الدول صعوبة في لفت نظر الشخص المعني إلى الآراء، مثلاً أحد حراس السجون في حالة إساءة المعاملة.
    Ils se retrouvent souvent en prison, dans des conditions épouvantables. UN ويقبع الكثيرون من أفراد هذه الفئة في السجون في ظروف مزرية.
    Beaucoup d'expériences ont eu lieu en prison dans les années 1950. Open Subtitles كان ثمّة الكثير من التجارب المُريبة تُجرى في السجون في الخمسينيّات.
    J'aurais tendance à éviter de donner de la prison, dans cette affaire. Open Subtitles أميل إلى تجنّب الحكم بالسجن في هذه القضية
    Les éventuels contrevenants risqueraient la prison dans 36 États des États-Unis. Open Subtitles الناس الذين يحاولون الحمل الان يواجهون بالسجن في 36 ولايه بالولايات المتحده
    Le requérant a été conduit en prison dans le désert de Lout et a été interrogé au sujet de son homosexualité et des activités de son frère. UN ونقل الشاكي إلى سجن في صحراء لوط حيث جرى استجوابه بشأن لواطيته وبشأن أنشطة شقيقه.
    Ensuite, il a dit aux autorités que son régiment était caserné à 500 ou 600 mètres d'Andijan, que les manifestants s'étaient rassemblés près de son régiment, et qu'il y avait une prison dans les environs. UN وبعد ذلك أخبر السلطات بأن كتيبته كانت متمركزة على بعد 500 إلى 600 متر عن أنديجان، وأن المحتجين تجمعوا قرب هذه الكتيبة وأنه كان هناك سجن في مكان قريب من هذا الموقع.
    Il est attendu pour être publié de prison dans la semaine. Open Subtitles من المُتوقع أن يتم إخلاء سبيله من السجن خلال هذا الأسبوع
    1220. Le Comité constate avec préoccupation l'absence de données précises sur le nombre d'enfants détenus ou purgeant des peines de prison dans l'État partie et sur leur situation. UN 1220- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.
    Les conseils communautaires sont un espace légitime et important de rapprochement entre la prison et la société car ils rendent plus visible la prison dans la société. UN 100- وتشكل المجالس المجتمعية حيزاً مشروعاً وهاماً للتقارب بين السجن والمجتمع، مما يعالج مسألة عدم الشفافية التي يثيرها الحبس في الوسط الاجتماعي.
    Je prépare mes affaires et vous rejoins devant la prison dans 15 minutes. Open Subtitles سأحقب أغراضي وأقابلكم أمام السجن بعد 15 دقيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus