"prisonniers et détenus palestiniens" - Traduction Français en Arabe

    • السجناء والمحتجزين الفلسطينيين
        
    • السجناء والمعتقلين الفلسطينيين
        
    • المحتجزين والسجناء الفلسطينيين
        
    • سجينا ومحتجزا فلسطينيا
        
    Plus grave encore est la situation des prisonniers et détenus palestiniens. UN والأكثر خطورة هي حالة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    Nous demandons la libération immédiate de tous les prisonniers et détenus palestiniens. UN وإننا نطالب بالإفراج الفوري عن السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    Pour protester contre le traitement aussi inhumain et illégal qui leur est infligé par la Puissance occupante, de nombreux prisonniers et détenus palestiniens ont entamé une grève de la faim. UN واحتجاجاً على هذه المعاملة اللاإنسانية وغير القانونية التي تمارسها السلطة القائمة بالاحتلال، قام العديد من السجناء والمحتجزين الفلسطينيين بإضراب عن الطعام.
    Parallèlement, nous rappelons la détresse continue des prisonniers et détenus palestiniens maintenus en captivité dans les geôles israéliennes. UN وفي الوقت ذاته، نشير إلى استمرار محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية.
    Il déplore l'absence apparente de tout signe d'amélioration de la situation des prisonniers et détenus palestiniens aux mains d'Israël et exprime la profonde inquiétude que lui inspirent les nombreux signalements de mauvais traitements et de négligence médicale. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود أي علامة على حدوث تحسن في حالة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين في السجون الإسرائيلية، وتعرب عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتكررة عن سوء المعاملة والإهمال الطبي.
    Comme nous l'avons indiqué dans notre lettre du 19 août 2004, plus de 2 000 prisonniers et détenus palestiniens poursuivent leur grève de la faim afin de protester pacifiquement contre les conditions et le traitement déplorables auxquels ils sont soumis par la puissance occupante. UN وكما جاء في رسالتنا المؤرخة 19 آب/أغسطس 2004، فإن ما يزيد على 000 2 من المحتجزين والسجناء الفلسطينيين يواصلون إضرابهم عن الطعام، في احتجاج غير عنيف، على ما يعيشونه من أوضاع بائسة، وما يتعرضون له من معاملة سيئة، على أيدي عناصر السلطة القائمة بالاحتلال.
    Nous demandons à nouveau que les enfants palestiniens détenus dans les prisons israéliennes soient tous libérés et nous continuons de réclamer que tous les prisonniers et détenus palestiniens soient libérés et que leurs droits fondamentaux soient respectés. UN ونكرر نداءاتنا بالإفراج عن جميع الأطفال المحتجزين في إسرائيل بالإضافة إلى مطالباتنا المستمرة بإطلاق سراح جميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    La communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, ne peut pas continuer à rester les bras croisés pendant que la Puissance occupante traite de façon criminelle et inhumaine les prisonniers et détenus palestiniens. UN ولا يمكن أن يظل المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس الأمن، مكتوف اليدين بينما تستمر السلطة القائمة بالاحتلال في أعمالها الإجرامية ومعاملتها اللاإنسانية بحق السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    La communauté internationale est tenue de veiller à ce que la Puissance occupante s'acquitte de toutes les obligations juridiques qui lui incombent au sujet de son traitement de l'ensemble des prisonniers et détenus palestiniens qu'il a placés en régime d'incarcération, y compris des enfants. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يضمن امتثال السلطة القائمة بالاحتلال لجميع التزاماتها القانونية في ما يتعلق بمعاملتها لجميع السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في سجونها ومراكز احتجازها، بمن فيهم الأطفال.
    Nous soulignons ici la justesse des revendications des prisonniers et détenus palestiniens qui ne font qu'exiger des droits fondamentaux que leur consacre et garantit le droit international. UN ونشدد هنا على عدالة مطالب السجناء والمحتجزين الفلسطينيين الذين لا يطالبون سوى بحقوقهم الأساسية المكرسة والمكفولة لهم بموجب القانون الدولي.
    Il est de son devoir de contraindre Israël à libérer immédiatement les milliers de prisonniers et détenus palestiniens qu'il détient, notamment les femmes, les enfants et les élus. UN وعليه واجب إجبار إسرائيل على أن تُفرج على الفور آلاف السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في سجونها ومراكز الاحتجاز فيها، ومنهم نساء وأطفال ومسؤولون منتخبون.
    La communauté internationale ne peut pas continuer à rester les bras croisés pendant que la Puissance occupante traite de façon criminelle et inhumaine les prisonniers et détenus palestiniens. UN ولا يمكن أن يستمر المجتمع الدولي مكتوف اليدين وهو يشاهد السلطة القائمة بالاحتلال وهي ترتكب أعمالها الإجرامية وغير الإنسانية بحق السجناء والمحتجزين الفلسطينيين.
    En recueillant de nombreux témoignages, le Comité spécial a montré que la condition des prisonniers et détenus palestiniens demeurait une grave source de préoccupation et que les démolitions de maisons, les violences commises par les colons et le blocus de la bande de Gaza continuaient de rendre la vie extrêmement difficile pour les Palestiniens. UN فبعد أن سجلت اللجنة الخاصة شهادات مكثفة في هذا الصدد، تبين أن حالة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين لا تزال تدعو للقلق الشديد، ولا تزال عمليات هدم المنازل، والعنف الذي يمارسه المستوطنون، والحصار المفروض على قطاع غزة، تجعل الحياة صعبة للغاية بالنسبة للفلسطينيين.
    À la suite de mes lettres précédentes, je dois encore une fois exprimer notre vive préoccupation devant le sort tragique des prisonniers et détenus palestiniens qui sont maintenus en captivité par Israël, Puissance occupante, particulièrement les prisonniers qui ont entrepris une grève de la faim de longue durée pour protester contre leur détention illégale. UN وعطفا على رسائلي السابقة، لا بد لي مرة أخرى أن أعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة السجناء والمعتقلين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ولا سيما محنة العديد من السجناء المضربين عن الطعام منذ أمد طويل احتجاجا على احتجازهم بشكل غير قانوني.
    Dans ce contexte, le Mouvement tient également à faire part de la profonde préoccupation que lui inspire le sort de plusieurs prisonniers et détenus palestiniens qui observent une grève de la faim prolongée pour protester contre leur détention sans inculpation ni jugement par Israël et contre les autres violations et mesures oppressives qui portent atteinte à leurs droits les plus fondamentaux. UN وفي هذا الصدد، تعرب الحركة أيضا عن بالغ قلقها إزاء محنة العديد من السجناء والمعتقلين الفلسطينيين المضربين عن الطعام منذ فترة طويلة بغرض الاحتجاج السلمي غير العنيف على احتجازهم من قبل إسرائيل بدون تهمة أو محاكمة وعلى الاعتداءات والتدابير القمعية الأخرى التي تنتهك ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية.
    Les ministres ont appelé Israël à respecter pleinement la primauté du droit dans le traitement de tous les prisonniers et détenus palestiniens ainsi que les normes internationales en matière d'application de la loi. UN ودعا الوزراء إسرائيل إلى أن تلتزم بالاحترام الكامل لسيادة القانون في معاملتها لجميع السجناء والمعتقلين الفلسطينيين وأن تتقيد بالمعايير الدولية للعملية القانونية.
    Les ministres ont demandé la levée immédiate du bouclage inhumain de la bande de Gaza et la libération de tous les prisonniers et détenus palestiniens et arabes dans les geôles israéliennes. Ils ont demandé à Israël de débloquer la totalité des fonds dus à l'Autorité palestinienne et de les lui transférer régulièrement à l'avenir. UN ودعا الوزراء إلى القيام فورا برفع الحصار اللاإنساني المستمر المفروض على قطاع غزة والإفراج عن جميع السجناء والمعتقلين الفلسطينيين والعرب في السجون الإسرائيلية، ودعوا إسرائيل إلى أن تأذن بشكل دائم وعادي بصرف جميع المستحقات المالية للسلطة الفلسطينية.
    Il convient de réaffirmer qu'au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment de la quatrième Convention de Genève, Israël a des obligations précises envers les prisonniers et détenus palestiniens qui se trouvent dans ses prisons ainsi qu'envers l'ensemble de la population civile palestinienne qui vit sous son occupation militaire. UN ويجب التأكيد مجددا على أن لدى إسرائيل التزامات محددة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، تجاه السجناء والمعتقلين الفلسطينيين الموجودين رهن احتجازها، وتجاه جميع السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها العسكري.
    Selon l'organisation israélienne de défense des droits de l'homme B'Tselem, on dénombrait dans les prisons israéliennes à la fin juillet 2012, quelque 4 423 prisonniers et détenus palestiniens, dont 250 étaient placés en détention administrative, 210 avaient moins de 18 ans et 7 étaient des femmes. UN ووفقا لإفادة منظمة بتسيلم الإسرائيلية لحقوق الإنسان، بلغ عدد المحتجزين والسجناء الفلسطينيين لأسباب أمنية في السجون الإسرائيلية، في نهاية تموز/يوليه 2012، قرابة 423 4 محتجزا وسجينا، من بينهم 250 معتقلا إداريا، و 210 تحت سن الثامنة عشرة و 7 نساء.
    De plus, il ressort de certains renseignements que 250 autres prisonniers et détenus palestiniens incarcérés dans la prison du Néguev subiront le même sort. UN وعلاوة على ذلك، أشارت التقارير إلى أن 250 سجينا ومحتجزا فلسطينيا آخرين في معسكر سجن النقب سيعانون المصير نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus