Le Rapporteur spécial n'a pas accès aux prisons et aux centres de détention israéliens et ne peut interroger les fonctionnaires qui pourraient l'aider à évaluer la validité des allégations concernant ce sujet. | UN | فالمقرر الخاص يُمنع من دخول السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية ومن الوصول إلى المسؤولين الحكوميين الذين قد يساعدونه في مهمة في تقييم صحة المزاعم بشأن هذا الموضوع. |
Les autorités au Darfour n'ont pas encore assuré aux observateurs des droits de l'homme un accès libre, sans entrave et rapide aux prisons et aux centres de détention. | UN | 35 - ولم تكفل السلطات في دارفور بعد وصول مراقبي حقوق الإنسان على نحو حر وغير معاق وفي حينه إلى السجون ومراكز الاحتجاز. |
L'amélioration des conditions de sécurité a permis d'accéder plus facilement aux prisons et aux centres de détention par comparaison à la période précédente. | UN | وأدّت أوجه التحسن التي شهدتها الحالة الأمنية إلى تيسير الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Loi relative aux prisons et aux centres de détention; | UN | قانون السجون ومراكز الحجز؛ |
La MINUAD a continué de se voir refuser l'accès aux prisons et aux centres de détention établis au Darfour-Nord, notamment le centre de détention administré par l'ALS-MM à Zam Zam et celui administré par le Gouvernement soudanais à Mellit. | UN | وظل من غير المسموح للعملية المختلطة بدخول السجون ومراكز الاعتقال في شمال دارفور، بما في ذلك مرفق الاحتجاز الذي يديره جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في زمزم ومرفق الاحتجاز الذي تديره حكومة السودان في مليط. |
Dans le nord et l'ouest du Darfour, celles-ci ont accepté d'ouvrir l'accès aux prisons et aux centres de détention de la police, mais lorsque des observateurs ont tenté de se rendre dans une prison dans le nord du Darfour, ils ont été informés qu'ils devaient demander la permission par écrit à l'avance et qu'ils ne seraient autorisés à voir que les prisonniers déjà jugés. | UN | فقد وافقت السلطات المحلية في شمال وغرب دارفور بالسماح بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة غير أن محاولة المراقبين زيارة أحد السجون في شمال دارفور باءت بالفشل إذ أُبلغ المراقبون أنهم يحتاجون إلى إذن كتابي مسبق، على أن يسمح لهم بزيارة المحكوم عليهم فقط. |
Les auteurs de la communication conjointe indiquent que les autorités yéménites ont interdit aux organisations nationales de défense des droits de l'homme et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR) l'accès aux prisons et aux centres de détention. | UN | وأشارت الورقة المشتركة إلى أن السلطات اليمنية منعت منظمات الحقوق اليمنية ولجنة الصليب الأحمر الدولية(27) من الوصول إلى السجون ومراكز الاحتجاز. |
HRW recommande que le Gouvernement autorise l'accès des diplomates étrangers et des groupes de défense des droits de l'homme aux prisons et aux centres de détention afin qu'ils évaluent l'état de santé des prisonniers et les conditions de détention. | UN | وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة بأن تسمح للدبلوماسيين الأجانب والمجموعات المعنية بحقوق الإنسان بالدخول إلى السجون ومراكز الاحتجاز لرصد حال السجناء والسجون(21). |
:: Campagne d'information destinée à promouvoir le respect des normes internationales applicables aux prisons et aux centres de détention, y compris 60 minutes hebdomadaires d'antenne à la radio à Bangui et dans les provinces (en sango et en français) | UN | :: حملة إعلامية للتشجيع على احترام المعايير الدولية التي تحكم السجون ومراكز الاحتجاز، تتضمن برامج إذاعية مدتها 60 دقيقة في الأسبوع (بلغة سانغو وبالفرنسية) في بانغوي والمقاطعات |
:: Campagne d'information destinée à promouvoir le respect des normes internationales applicables aux prisons et aux centres de détention, y compris 60 minutes hebdomadaires d'antenne à la radio à Bangui et dans les provinces (en sango et en français) | UN | :: تنظيم حملة إعلامية تروّج لاحترام المعايير الدولية التي تحكم السجون ومراكز الاحتجاز، وتتضمــن برامج إذاعية مدتها 60 دقيقة في الأسبوع (بلغة سانغو وبالفرنسيــة) في بانغوي والمقاطعات. |
6. Permettre au CICR de rencontrer les détenus, suivant ses modalités habituelles, et autoriser un tel accès aux observateurs internationaux (Slovaquie); permettre un accès régulier du CICR aux prisons et aux centres de détention (République tchèque); | UN | 6- إتاحة وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى المعتقلين، وفقاً للأحكام المعمول بها عادة في هذه اللجنة، وإتاحة ذلك للمراقبين الدوليين أيضاً (سلوفاكيا)؛ وإتاحة وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية بانتظام إلى السجون ومراكز الاحتجاز (الجمهورية التشيكية)؛ |