L'ordre des avocats du Kosovo a tenu une assemblée générale pour la première fois depuis 1992 à Pristina, le 29 avril. | UN | 64 - وعقدت الجمعية العامة لنقابة محاميي كوسوفو أول دورة لها منذ عام 1992 في بريشتينا في 29 نيسان/أبريل. |
Enlèvement d'une fillette de 14 ans à Pristina le 14 juin. | UN | 22 - اختطاف فتاة عمرها 14 عاما في بريشتينا في 14 حزيران/يونيه. |
La reconversion des médias publics s'est poursuivie avec la fermeture de Radio Pristina le 31 octobre et le démarrage de Radio Kosovo le 1er novembre. | UN | وأحرز المزيد من التقدم في تغيير البث العام بغلق إذاعة بريشتينا في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر وفتح إذاعة كوسوفو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Nous notons avec une préoccupation particulière les actes de violence perpétrés récemment au Kosovo qui ont fait au moins 80 victimes, et condamnons l'usage excessif de la force par la police serbe contre des civils et des manifestants pacifiques à Pristina, le 2 mars. | UN | ونحيط علما ببالغ القلق بأعمال العنف اﻷخيرة في كوسوفو التي أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن ٠٨ شخصا ونشجب استخدام الشرطة الصربية للقوة القمعية ضد المدنيين والمتظاهرين المسالمين في بريستينا في ٢ آذار/ مارس. |
Une violente manifestation organisée à Pristina le 10 février 2007 par le Mouvement pour l'autodétermination était dirigée contre la proposition de M. Ahtisaari. | UN | ونظمت حركة تقرير المصير مظاهرة عنيفة في بريشتينا يوم 10 شباط/فبراير 2007 استهدفت اقتراح السيد أهتيساري. |
— À Pristina, le bâtiment " Autopristina " a été cambriolé et aucun des employés de l'atelier n'a été autorisé à se présenter à son travail. | UN | - نهب مبنى " أوتو بريشتينا " في بريشتينا ولم يسمح لجميع عمال قسم الصيانة بدخوله للعمل. |
L'équipe est arrivée à Pristina le 21 janvier. | UN | وقد وصل فريق خبراء البحث الجنائي إلى بريشتينا في ٢١ كانون الثاني/يناير. |
Observations du chef de la Mission Pristina, le 14 décembre 2002 | UN | الملاحظات التي أدلى بها رئيس بعثة مجلس الأمن في بريشتينا في 14 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Déclaration du chef de la Mission à la conférence de presse tenue à Pristina le 16 décembre 2002 | UN | البيان الذي أدلى به رئيس البعثة في المؤتمر الصحفي الذي عقد في بريشتينا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
Le 2 février s'est ouvert à Pristina le procès dit de la rivière Tisa, supervisé par un juge d'EULEX. | UN | وبدأ في بريشتينا في 2 شباط/فبراير ما يسمى بمحاكمة قضية نهر تيسا، بإشراف قاض من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي. |
< < Le Conseil de sécurité exprime sa consternation et condamne fermement les attentats criminels dirigés contre le domicile du chef du comité de liaison de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina, le 22 novembre 2000, et contre des agents de police serbes dans le sud de la Serbie, le 21 novembre 2000, attentats qui ont fait plusieurs morts et blessés. | UN | " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة. |
< < Le Conseil de sécurité exprime sa consternation et condamne fermement les attentats criminels dirigés contre le domicile du chef du comité de liaison de la République fédérale de Yougoslavie à Pristina, le 22 novembre 2000, et contre des agents de police serbes dans le sud de la Serbie, le 21 novembre 2000, attentats qui ont fait plusieurs morts et blessés. | UN | " إن مجلس الأمن وقد روعته الهجمات الإجرامية التي شنت على منزل رئيس لجنة اتصال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بريشتينا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وكذلك على رجـــال شرطــة صربيين في جنوب صربيا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، مما أسفر عن مصرع وإصابة عدة أفراد، يدين تلك الهجمات بشدة. |
Au cours du plus grave de ces incidents, un engin explosif a éclaté près d'une petite épicerie albanaise à Pristina le 6 février, tuant le propriétaire et deux passants, dont une jeune fille. | UN | وفي أكثر الحوادث خطورة انفجر جهاز متفجر، خارج متجر بقالة ألباني صغير في بريشتينا في ٦ شباط/فبراير، وأسفر عن مقتل صاحب المتجر واثنين من المارة بما في ذلك فتاة في سن المراهقة. |
17. Le Représentant spécial à titre provisoire, Sergio Vieira de Mello, est arrivé à Pristina le 13 juin 1999, un jour après le déploiement initial de la KFOR. | UN | 17 - وصل ممثلي الخاص بالنيابة، سيرجيو فييرا دي ميللو، إلى بريشتينا في 13 حزيران/يونيه 1999، بعد يوم واحد من بدء انتشار قوة كوسوفو. |
23. Les premières opérations des affaires civiles ont commencé à Pristina le 14 juin, à Prizren le 16 juin, à Pec le 4 juillet, à Mitrovica et à Gnjiliane le 5 juillet 1999. | UN | 23 - وبدأت العمليات الأولية في مجال الشؤون المدنية في بريشتينا في 14 حزيران/يونيه وفي بريزرين في 16 حزيران/يونيه وفي بيتش في 4 تموز/يوليه وفي ميتروفيتشا وغنيلياني في 5 تموز/يوليه 1999. |
Cependant, l'équipe n'a pas jugé possible de poursuivre son travail sur d'autres sites et a donc décidé de quitter Pristina le 20 décembre, à l'occasion de Noël. | UN | غير أن الفريق لم ير أن باﻹمكان مواصلة أعماله الميدانية في أية مواقع أخرى، فقرر أن يغادر بريشتينا في ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر طيلة عطلة عيد الميلاد. |
Le Secrétaire général de l'OTAN s'est rendu à Pristina le 30 novembre pour rencontrer le commandant de la Force de paix au Kosovo (KFOR), l'Équipe d'unité et le dirigeant serbe du Kosovo Oliver Ivanovic. | UN | 4 - وزار الأمين العام للناتو بريشتينا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر لعقد لقاءات مع قائد قوة كوسوفو، وفريق الوحدة، وزعيم صرب كوسوفو أوليفر إيفانوفيتش. |
Le Président de la Croatie, Stjepan Mesić, s'est rendu à Pristina le 8 janvier, en déclarant que sa visite était destinée à renforcer les relations bilatérales avec le Kosovo. | UN | وزار رئيس كرواتيا، ستيبان ميسيتش، بريشتينا في 8 كانون الثاني/يناير، وذكر أن زيارته تهدف إلى تعزيز العلاقات الثنائية مع كوسوفو. |
44. Des progrès ont été constatés en ce qui concerne l'application de l'accord signé par les membres serbes et les membres albanais kosovar de la commission " 3 plus 3 " le 23 mars. En application de cet accord, l'Institut d'albanologie a ouvert ses portes à Pristina le 31 mars. | UN | ٤٤ - تم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق الذي وقعه في ٢٣ آذار/ مارس أعضاء لجنة " ٣ زائد ٣ " من الصرب ومن ألبان كوسوفو وامتثالا لهذا الاتفاق، افتتح " معهد اﻷلبانية " في بريستينا في ٣١ آذار/ مارس. |
Je demande donc instamment aux parties concernées de poursuivre les négociations entamées à Pristina le 22 mai dans le but de réduire les tensions, d'empêcher la propagation de la violence et d'ouvrir la voie à un règlement pacifique de la crise. | UN | وفي هذا الشأن، أحث اﻷطراف المعنية على مواصلة المفاوضات التي بدأت في بريستينا في ٢٢ أيار/ مايو بهدف تخفيف حدة التوتر. ووقف انتشار العنف وتمهيد السبيل أمام الحل السلمي لﻷزمة. |
Quatre cents manifestants ont participé à une marche en faveur de l'indépendance et contre la partition du Kosovo à Pristina le 10 octobre. | UN | وشارك أربعمائة من المتظاهرين في مسيرة من أجل الاستقلال وضد تقسيم كوسوفو نظمت في بريشتينا يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر. |
Par ailleurs, une réunion de représentants de la MINUK et de hauts fonctionnaires serbes et de la République fédérale de Yougoslavie, qui a eu lieu à Pristina le 15 novembre, a abouti à la prise d'un certain nombre de mesures concrètes pour assurer le bien-être et la sécurité des détenus. | UN | واجتمع مسؤولو البعثة أيضا مع كبار مسؤولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا في بريشتينا يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر، وقد أسفر ذلك عن عدة مبادرات محددة تتعلق برفاه وسلامة المحتجزين. |