"privé dans le domaine" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص في مجال
        
    • الخاص في ميدان
        
    • الخاص في مجالي
        
    • الخاص المتصلة
        
    • والخاص في مجال
        
    Initiatives des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de l'autonomisation économique des femmes UN مبادرات المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في مجال تمكين المرأة اقتصادياً
    L'UNITAR va forger de nouveaux partenariats avec le secteur privé dans le domaine de la création et du partage des connaissances. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    L'UNITAR va forger de nouveaux partenariats avec le secteur privé dans le domaine de la création et du partage des connaissances. UN وسيدخل المعهد في شراكات جديدة مع القطاع الخاص في مجال إيجاد المعارف وتشاطرها.
    Les institutions publiques ont un rôle important à jouer en ce qui concerne la promotion des activités du secteur privé dans le domaine de la technologie. UN وللمؤسسات العامة دور هام تقوم به في تشجيع أنشطة القطاع الخاص في ميدان التكنولوجيا.
    58. De même, le rôle complémentaire du secteur privé dans le domaine de la population devrait être clairement énoncé dans le document du Caire. UN ٥٨ - وبالمثل، ينبغي أن يوضح الدور التكميلي للقطاع الخاص في ميدان السكان في وثيقة القاهرة.
    Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    92. Les gouvernements devraient créer un cadre juridique et politique propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des technologies et à la réalisation des objectifs de développement durable. UN ٢٩ - ويتعين على الحكومات إيجاد إطار قانوني يتعلق بالسياسة العامة بحيث يساعد على استثمارات القطاع الخاص المتصلة بالتكنولوجيا وعلى بلوغ أهداف التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    Le Programme des VNU noue également des partenariats avec le secteur privé dans le domaine des TIC. UN كما يشارك متطوعو الأمم المتحدة القطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    5. Côte d'Ivoire : Partenariat Secteur Public et Secteur privé dans le domaine de l'Approvisionnement en Eau et Assainissement, Cas de la Côte d'Ivoire UN كوت ديفوار: الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال إمدادات المياه والإصحاح، حالة لكوت ديفوار
    5. Côte d'Ivoire : Partenariat Secteur Public et Secteur privé dans le domaine de l'Approvisionnement en Eau et Assainissement, Cas de la Côte d'Ivoire UN كوت ديفوار: الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال إمدادات المياه والإصحاح، حالة لكوت ديفوار
    Elle est cependant convenue que la communauté internationale devrait soutenir des politiques, des programmes de développement et des réglementations rationnels et favorables à la concurrence et encourager le rôle de chef de file joué par le secteur privé dans le domaine des technologies de l'information. UN بيد أنها وافقت على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد السياسات والبرامج والمناخات التنظيمية السليمة والمحفزة على التنافس، ويشجع الدور القيادي للقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Le Directeur a ajouté que le programme multinational apportait aussi un appui aux initiatives auxquelles était associé le secteur privé dans le domaine des produits concernant la santé en matière de procréation. UN وأضاف أن البرنامج المشترك بين الأقطار سيدعم المبادرات المتخذة في القطاع الخاص في مجال السلع المستخدمة في الصحة الإنجابية.
    Plusieurs réunions consultatives ont été tenues avec les gouvernements, à l’issue desquelles des recommandations relatives à la mise en oeuvre des stratégies nationales visant à attirer l’investissement privé dans le domaine des infrastructures ont été faites et des observations ont été formulées sur certains projets précis. UN وقد عُقدت عدة اجتماعات استشارية مع الحكومات رفَعت إليها توصيات تخص تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لاجتذاب الاستثمار الخاص في مجال الهياكل اﻷساسية، كما قُدمت فيها تعليقات على مشاريع معينة.
    Le Bureau a fourni des contributions majeures sur les partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine des TIC et fourni les moyens pour leur permettre de tirer parti de ressources supplémentaires en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقدم المكتب إسهامات رئيسية بشأن شراكات القطاع العام والقطاع الخاص في مجال تلك التكنولوجيا وكيف يمكن أن تؤثر تلك الشراكات في جلب موارد إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer les capacités des décideurs, de la société civile et du secteur privé dans le domaine des techniques d'exploitation des énergies renouvelables afin d'améliorer la sécurité énergétique et l'accès aux sources d'énergie dans les zones rurales démunies UN هدف المنظمة: بناء قدرات واضعي السياسات، والمجتمع المدني والقطاع الخاص في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة بغية تعزيز أمن الطاقة وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية الفقيرة.
    Le but de cette Académie sans précédent est d'améliorer la coopération entre les secteurs public et privé dans le domaine des technologies de l'information et de la communication. UN والغرض من تلك الأكاديمية الفريدة من نوعها تحسين التعاون بين القطاع العام والقطاع الخاص في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il convient en outre de ne pas sous-estimer la responsabilité et le rôle importants de la société civile et du secteur privé dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, notamment en ce qui concerne certaines questions, comme par exemple le travail des enfants. UN كما ينبغي عدم التقليل من أهمية دور ومسؤولية المجتمع المدني والقطاع الخاص في ميدان حقوق الطفل، ولا سيما فيما يتعلق بقضايا من قبيل عمل الأطفال.
    Le Gouvernement éthiopien était conscient de l'importance du rôle des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de la population, mais il s'interrogeait avec une inquiétude justifiée sur la responsabilité de ces organisations. UN ولاحظت أن حكومة إثيوبيا تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في ميدان السكان لكنها منشغلة، وهي محقة في ذلك، بمدى خضوع تلك المنظمات للمساءلة.
    Le Gouvernement éthiopien était conscient de l'importance du rôle des organisations non gouvernementales et du secteur privé dans le domaine de la population, mais il s'interrogeait avec une inquiétude justifiée sur la responsabilité de ces organisations. UN ولاحظت أن حكومة إثيوبيا تعترف بأهمية الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في ميدان السكان لكنها منشغلة، وهي محقة في ذلك، بمدى خضوع تلك المنظمات للمساءلة.
    Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    Les participants avaient également réaffirmé le rôle essentiel du secteur privé dans le domaine des finances et de l'esprit d'entreprise aux niveaux national et international. UN كما أكد الاجتماع من جديد الدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص في مجالي التمويل وتنظيم المشاريع سواء على الصعيد الوطني أو الدولي.
    92. Les gouvernements devraient créer un cadre juridique et politique propice aux investissements du secteur privé dans le domaine des technologies et à la réalisation des objectifs de développement durable. UN ٩٢ - ويتعين على الحكومات إيجاد إطار قانوني يتعلق بالسياسة العامة بحيث يساعد على استثمارات القطاع الخاص المتصلة بالتكنولوجيا وعلى بلوغ أهداف التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل.
    Un des projets de la CESAO a trait au renforcement de la sécurité énergétique et à l'amélioration de l'accès aux sources d'énergie au moyen de partenariats entre le public et le privé dans le domaine des sources d'énergie renouvelables. UN ولدى اللجنة مشاريع لتعزيز وتحسين سبل الحصول على خدمات الطاقة، عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في مجال الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus