"privé dans les pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص في البلدان النامية
        
    Quelques-uns ont suggéré que le Fonds cible le secteur privé dans les pays en développement, au-delà des organisations de producteurs. UN واقترح بعضهم بأن على الصندوق المشترك أن يستهدف القطاع الخاص في البلدان النامية ويتعدى منظمات المنتجين.
    Relevant le rôle croissant que joue le secteur privé dans les pays en développement, il encourage l'Organisation à appuyer cette tendance. UN وبعد أن نوّه بالدور المتنامي للقطاع الخاص في البلدان النامية قال إنه يشجع المنظمة على دعم هذا الاتجاه.
    On ignore si le rôle du secteur privé dans les pays en développement a déjà été évalué. UN ومن المعروف أن تقييم أداء القطاع الخاص في البلدان النامية غير متوفر في هذا الوقت.
    Chambre de commerce internationale et Organisation internationale des employeurs : participation du secteur privé dans les pays en développement UN غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل: إشراك القطاع الخاص في البلدان النامية
    C'est pourquoi la Norvège considère les activités visant à renforcer les échanges commerciaux et la coopération régionale Sud-Sud comme une des priorités de sa stratégie de promotion du secteur privé dans les pays en développement. UN ولهذا السبب يعتبر وفده المساعدة التي تقدم لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب والتعاون اﻹقليمي فيما بين البلدان النامية إحدى أعلى اﻷولويات في استراتيجيته لتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Les partenariats avec le secteur privé dans les pays en développement doivent également chercher plus directement à soutenir l'industrie du pays hôte, par le biais de clauses relatives aux apports locaux, de transferts de technologies, etc. UN كما يجب على الشراكة مع القطاع الخاص في البلدان النامية أن تستهدف بصورة مباشرة أكبر دعم صناعة البلد المضيف، وذلك بجملة سبل منها القواعد المتصلة بالمضمون المحلي وعمليات نقل التكنولوجيا.
    Nous avons l'intention d'étudier d'autres moyens novateurs de collaborer avec le secteur privé dans les pays en développement. UN ونخطط لاستكشاف المزيد من طرق العمل الإبداعية مع القطاع الخاص في البلدان النامية.
    La SFI fournit des prêts, des capitaux propres et des financements structurés pour renforcer le secteur privé dans les pays en développement. UN وتقدم المؤسسة القروض والأسهم والتمويل المنظم لبناء القطاع الخاص في البلدان النامية.
    Ce fonds pourrait être conçu sur le modèle du Centre AARC du Ministère de l'agriculture des Etats-Unis, et coopérer avec le secteur privé dans les pays en développement. UN ويمكن وضع نموذج هذا الكيان على غرار مركز البحث والتسويق التجاري للبدائل الزراعية التابع لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وأن يتعاون مع القطاع الخاص في البلدان النامية.
    La stratégie norvégienne de promotion du secteur privé dans les pays en développement vise en premier lieu à stimuler les investissements privés, qui sont essentiels au développement d'un secteur commercial dynamique dans les pays africains. UN إن الاستراتيجية النرويجية للنهوض بالقطاع الخاص في البلدان النامية تهدف أساسا إلى تعزيز الاستثمارات الخاصــة، التــي هـي مطلب جوهري لتنمية قطاع أعمال دينامي في الاقتصادات اﻷفريقية.
    Une compréhension détaillée du secteur privé dans les pays en développement et dans le secteur international s'impose, ainsi que des informations concernant les acteurs privés concernés. UN وقال إن المطلوب هو وجود فهم يفصل بين القطاع الخاص في البلدان النامية والقطاع الخاص في القطاع الدولي، إضافة إلى توافر المعلومات عن القطاع الخاص الذي يدور حوله الحديث.
    Le renforcement de l'industrie et du secteur privé dans les pays en développement et une meilleure intégration aux marchés mondiaux continuent de revêtir une importance cruciale pour sortir les masses de la pauvreté. UN وما زال من الأهمية بمكان تعزيز الصناعة والقطاع الخاص في البلدان النامية وتوفير تكامل أفضل في الأسواق العالمية وذلك لانتشال الجماهير من حلقة الفقر.
    Les résultats de ces réunions ne sont pas exhaustifs mais ils reflètent bien les réalités auxquelles sont confrontés aussi bien les gouvernements que les agents du secteur privé dans les pays en développement. UN ومع أن نتائج هذه الاجتماعات غير شاملة إلا أنها تعكس الحقائق التي تواجهها الحكومات ومتعهدو القطاع الخاص في البلدان النامية.
    45. Les gouvernements et le secteur privé dans les pays en développement pourraient: UN 45- يمكن للحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية القيام بما يلي:
    En outre, un programme spécial de partenariat avec la Finlande, à savoir Finnpartnership, est devenu un acteur central dans le transfert de technologies et de savoir-faire finlandais et dans la promotion des investissements du secteur privé dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصبح برنامج خاص للشراكة الفنلندية طرفا فاعلا محوريا في نقل التكنولوجيا والمعرفة الفنية الفنلندية وتشجيع استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية.
    La CNUCED collabore en outre étroitement avec le secteur privé dans les pays en développement dans le cadre de programmes de sensibilisation des entreprises visant à promouvoir le respect volontaire des règles de la concurrence et des normes de protection des consommateurs. UN كما يعمل الأونكتاد عملاً وثيقاً مع القطاع الخاص في البلدان النامية على تطوير برامج لتوعية الشركات التجارية بغية تعزيز التقيّد الطوعي بقواعد المنافسة وحماية المستهلكين.
    108. Le PNUD, le PNUE et la Banque mondiale ont poursuivi leurs efforts visant à améliorer les consultations et à accroître la collaboration avec les ONG locales et le secteur privé dans les pays en développement. UN ١٠٨ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي الجهود لتحسين المشاورات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في البلدان النامية والارتباط معها.
    Le postulat fondamental est que la Banque et la SFI ont des compétences spécifiques, liées à la diversité de leur expérience, et qu'il importe de combiner ces compétences pour s'adapter à la nouvelle conception du rôle du secteur privé dans les pays en développement membres de la Banque. UN وكان المنطق الموجه هو أن البنك والمؤسسة المالية الدولية لهما مزايا مقارنة مختلفة ناجمة عن تجاربهما المتباينة وأن الجمع بين هذه التجارب مسألة هامة بالنظر إلى التغييرات التاريخية التي حدثت في كيفية معالجة تنمية القطاع الخاص في البلدان النامية اﻷعضاء في البنك الدولي.
    Objectif 8. L'organisation coopère avec la Société financière internationale dans le cadre du lancement de la banque de microfinancement du Programme et cherche à développer le secteur privé dans les pays en développement. UN الهدف 8 - تعمل المنظمة حاليا في إطار شراكة مع مؤسسة التمويل الدولية على بدء نشاط مصرف التمويل البالغ الصغر التابع للمنظمة، وتنشط في مجال بناء القطاع الخاص في البلدان النامية.
    L'Union européenne appuie sans réserve l'alliance stratégique que l'ONUDI a nouée avec le PNUD, qui sera particulièrement utile dans le contexte du développement du secteur privé dans les pays en développement. UN 43- وواصل كلامه قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدعم بقوة التحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب، الذي سيكون مفيدا على الخصوص لتنمية القطاع الخاص في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus