"privé et des fondations" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص والمؤسسات
        
    Dans l'Alliance mondiale pour la vaccination, les chefs de file sont le secteur privé et des fondations philanthropiques. UN وفي التحالف العالمي لتوفير اللقاحات والتحصين يضطلع القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية بالأدوار الرئيسية.
    En 2012, il a mis en place ou renforcé des partenariats sur plusieurs fronts et avec divers partenaires, y compris le secteur privé et des fondations. UN وفي عام 2012، جرى تطوير أو تعزيز الشراكات على عدة جبهات ومع شركاء متنوعين، بمن فيهم القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Dans sa tâche de mobilisation des ressources pour ses programmes, le FNUAP continuera également à chercher à atteindre le secteur privé et des fondations. UN وفي إطار تعبئته للموارد من برامجه، سيواصل الصندوق أيضا الاتصال بالقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    v) Exploration des possibilités d'intensifier le rôle que jouent la diaspora, le secteur privé et des fondations privées en tant que sources tant de financement que de compétences techniques à l'appui du renforcement des institutions; UN ' 5` استكشاف إمكانات تعزيز الدور الذي يقوم به المغتربون والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة في دعم بناء المؤسسات باعتبارهم مصادر للخبرات التقنية والموارد على حد سواء؛
    Sur l'initiative du Secrétaire général, la Stratégie mondiale réunit autour d'un même objectif non seulement les 192 États Membres de l'ONU, mais aussi des représentants de la société civile, du secteur privé et des fondations. UN وبمبادرة من الأمين العام، فإنّ الاستراتيجية العالمية موحَّدة حول الهدف نفسه، وهي لا تشمل الدول الـ 192 الأعضاء في الأمم المتحدة فحسب، ولكنها تشمل أيضاً ممثِّلي المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات.
    Il faut non seulement canaliser immédiatement les ressources existantes provenant de l'APD vers les activités liées à la lutte contre la désertification, mais aussi rechercher de nouvelles ressources auprès des ONG, du secteur privé et des fondations. UN ولا يكفي مجرد توجيه موارد المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية على الفور إلى الأنشطة المتصلة بالتصحُّر، وإنما يتعين تعبئة موارد جديدة أيضاً من المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    Il convient de mettre essentiellement l'accent sur le développement et l'amélioration des mécanismes, programmes, politiques et outils efficaces qui bénéficient de ressources officielles limitées, notamment celles des agences de développement, en exploitant les ressources du secteur privé et des fondations. UN ويتمثل محور التركيز في وضع وتعزيز آليات وبرامج وسياسات وأدوات فعالة تكفل الاستفادة بالموارد الرسمية المحدودة المتاحة، بما فيها موارد الوكالات الإنمائية، باستغلال الموارد الآتية من القطاع الخاص والمؤسسات.
    Figure 5 Contributions du secteur privé et des fondations UN الشكل 5 - المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات()
    Bien que les montants reçus du secteur privé et des fondations soient relativement faibles par rapport à l'enveloppe globale des ressources du PNUD, les contributions de ces partenaires ne s'arrêtent pas à leurs apports financiers. UN 40 - ورغم أن المبالغ المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات صغيرة نسبيا قياسا على حافظة الموارد الإجمالية لدى البرنامج الإنمائي، فإن المساهمات المقدمة من أولئك الشركاء تتعدى فائدتها المالية.
    L'objectif fixé pour 2012-2013 n'a pas été atteint, mais il faut toutefois noter que le nombre de donateurs a augmenté et que la collecte de fonds auprès du secteur privé et des fondations a eu un certain succès. UN ورغم أن الأهداف التي حددت للفترة 2012-2013 لم تتحقق، تجدر الإشارة إلى أن عدد الجهات المانحة قد زاد وأن هناك نجاحا متواضعا في الاستفادة من التمويل المقدم من القطاع الخاص والمؤسسات.
    Les consultations devraient porter essentiellement sur la mise au point et la généralisation de mécanismes, programmes, politiques et outils efficaces permettant de tirer parti des ressources publiques limitées disponibles, notamment celles des organismes d'aide au développement, et de mobiliser les ressources du secteur privé et des fondations. UN وقد يكون من مجالات التركيز الرئيسية لهذه المشاورات تنمية وتوسيع نطاق الآليات والبرامج والسياسات والأدوات الفعالة التي تمكّن من الاستفادة من الموارد الرسمية المحدودة المتاحة، بما فيها موارد الوكالات الإنمائية، من خلال تسخير موارد من القطاع الخاص والمؤسسات.
    6. Des partenariats internationaux efficaces regroupant tous les acteurs concernés, notamment les gouvernements des pays donateurs, les communautés locales, des ONG, le secteur privé et des fondations, avec une responsabilisation réciproque de toutes les parties prenantes. UN 6 - الشراكات العالمية الفعالة التي تشمل كل أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك الحكومات المانحة، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الخاصة، مع خضوع كامل للمساءلة أمام جميع أصحاب المصلحة.
    Le Document final de Busan stipule qu'un fonds d'affectation spéciale dont les ressources seront allouées par la réunion plénière devrait être créé afin de recevoir les contributions volontaires de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, du Fonds pour l'environnement mondial, d'autres organisations intergouvernementales et d'autres parties prenantes telles que le secteur privé et des fondations. UN 32 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على ضرورة أن ينشأ صندوق استئماني أساسي يخصصه الاجتماع العام، لتلقي المساهمات الطوعية من الحكومات، هيئات الأمم المتحدة، مرفق البيئة العالمية، المنظمات الحكومية الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين، ومنهم القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.
    e) Cinquièmement, les tendances d'évolution observées dans les dons du secteur privé et des fondations poussent à l'optimisme en ce qui concerne les droits des femmes et l'égalité des sexes. UN (هـ) خامساً، تبيِّن الاتجاهات في عطاء القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة أيضاً مساراً مثيراً للتفاؤل لفائدة حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين - ولا يزال عطاء القطاع الخاص لصالح القضايا الدولية كبيراً.
    19. En septembre 1995, deux tiers des ressources nécessaires au processus préparatoire avaient été mobilisés. Conformément à la décision II/1 du Comité préparatoire, le Secrétaire général de la Conférence a entrepris de mobiliser des niveaux croissants de contributions en espèces et en nature de la part du secteur privé et des fondations publiques. UN ١٩ - اعتبارا من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ تم تعبئة ثلثي الاحتياجات النقدية اللازمة للعملية التحضيرية للموئل الثاني، المقدرة بمبلغ ١٢ مليون دولار، وعملا بمقرر اللجنة التحضيرية د - ٢/١ يعمل اﻷمين العام للمؤتمر على تعبئة مستويات متزايدة من المساهمات النقدية والعينية من القطاع الخاص والمؤسسات العامة.
    b) L'amélioration des services de santé publique, afin d'accroître les capacités de l'ONU, de créer un dispositif propice à une action commune productive de l'ONU, du secteur privé et des fondations (Rockefeller, Gates, Fondation pour les Nations Unies et d'autres éventuellement), et concevoir des moyens créatifs d'accroître la couverture vaccinale (recours à des mesures d'incitation par exemple). UN (ب) تحسين قدرات نظم الصحة العامة وهياكلها الأساسية، لتعزيز قدرات الأمم المتحدة، إنشاء منتدى تستطيع الأمم المتحدة والقطاع الخاص والمؤسسات (مؤسسة روكفلر، مؤسسة غيتز ومؤسسة الأمم المتحدة) أن تعمل فيه معا بشكل مثمر، إيجاد وسائل مبتدعة لزيادة التغطية باللقاحات، مثلا من خلال تقديم الحوافز.
    Ces stratégies sont les suivantes : a) établissement de relations solides et durables avec les principaux pays donateurs; b) renforcement de la place de l'UNITAR parmi les organismes des Nations Unies; c) mise au point d'une procédure ou d'un mécanisme permettant la participation plus systématique du secteur privé et des fondations; d) perception d'une contribution imputée sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وتتمثل تلك الاستراتيجيات في ما يلي: (أ) إقامة علاقات متينة ومستدامة مع البلدان المانحة ذات الأهمية الاستراتيجية؛ (ب) تدعيم وضع المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة؛ (ج) وضع نهج/آلية أكثر إحكاما للتعامل مع القطاع الخاص والمؤسسات المانحة؛ و (د) الحصول على مساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    i) Un fonds d'affectation spéciale dont les ressources seront allouées par la réunion plénière devrait être créé afin de recevoir les contributions volontaires de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, du Fonds pour l'environnement mondial, d'autres organisations intergouvernementales et d'autres parties prenantes telles que le secteur privé et des fondations. UN (ط) ينبغي إنشاء صندوق استئماني أساسي يخصصه الاجتماع العام من أجل تلقي المساهمات الطوعية من الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية؛
    b) Option 2 : On créerait un fonds d'affectation spéciale alimenté de contributions mises en recouvrement des gouvernements basées sur le barème de l'ONU, et des contributions volontaires des organismes des Nations Unies, du Fonds pour l'environnement mondial, du secteur privé et des fondations. UN (ب) الخيار 2: ينشأ صندوق استئماني باشتراكات مقررة بناء على جدول أنصبة الأمم المتحدة المقررة على الحكومات، إضافة إلى تبرعات من وكالات الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية وغيرها، مثل القطاع الخاص والمؤسسات.
    Un fonds d'affectation spéciale dont les ressources seront allouées par la plénière devrait être créé afin de recevoir les contributions volontaires de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, du Fonds pour l'environnement mondial, d'autres organisations intergouvernementales et d'autres parties prenantes telles que le secteur privé et des fondations. UN (ط) ينبغي إنشاء صندوق استئماني أساسي تخصصه الجلسة العامة من أجل تلقي المساهمات الطوعية من الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومرفق البيئة العالمية، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين، مثل القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus