"privé et des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص والمؤسسات
        
    • الخاص ومؤسسات
        
    Il serait souhaitable aussi de faire une place aux représentants du secteur privé et des institutions décentralisées. UN كما أن من المستصوب ربط ممثلي القطاع الخاص والمؤسسات اللامركزية.
    On ne saurait trop insister sur le rôle du secteur privé et des institutions financières. UN وأهمية دور القطاع الخاص والمؤسسات المالية في غنى عن التأكيد.
    Il importe de promouvoir non seulement une bonne gouvernance mais aussi la mise en œuvre des principes d'organisation qui doivent présider à l'action du secteur privé et des institutions financières. UN وإن الحاجة تدعو إلى تحسين الحكم الصالح والمبادئ التنظيمية التي تحكم القطاع الخاص والمؤسسات المالية.
    Le coût de l'impression et de la production de tous les matériels de sensibilisation a été couvert par les donations du secteur privé et des institutions partenaires: UN وغُطيت نفقات طبع وإنتاج جميع مواد التوعية من تبرعات القطاع الخاص ومؤسسات شريكة.
    Accès accru des pouvoirs publics, du secteur privé et des institutions de savoir à des informations précises et cohérentes sur l'industrie. UN ● زيادة عدد المستعملين لقاعدة اليونيدو للبيانات الاحصائية الصناعية في الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة.
    Des informations complémentaires sur les activités bilatérales et multilatérales et celles du secteur privé et des institutions de recherche pourraient aussi y figurer. UN ويمكن أيضا إدراج معلومات إضافية عن اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتصلة بالغابات، والقطاع الخاص ومؤسسات اﻷبحاث.
    ii) L'assistance technique pourrait être prêtée principalement dans le cadre de multipartenariats, comprenant notamment des représentants du secteur privé et des institutions universitaires. UN `2` يمكن توفير المساعدة التقنية من خلال أصحاب مصالح متعددين، بما يشمل ممثلين من القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    30. L'État doit reprendre la responsabilité de la formulation des grandes orientations, dont il a parfois été privé en faveur du secteur privé et des institutions financières internationales. UN ٣٠ - ويجب على الدولة أن تحتفظ بالدور اﻷساسي في صياغة السياسات العامة، وهو الدور الذي سلب منها لصالح القطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية.
    Le succès du nouveau Programme d'action dépendra des nouveaux partenariats et de ceux qui existent déjà, notamment avec les pays de transit voisins, dans le contexte de la coopération Nord-Sud, Sud-Sud et triangulaire, ainsi que de l'appui du secteur privé et des institutions multilatérales. UN ويعتمد نجاح برنامج العمل الجديد على الشراكات القائمة والجديدة، بما في ذلك مع بلدان العبور المجاورة، في سياق التعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، وكذلك على الدعم من القطاع الخاص والمؤسسات متعددة الأطراف.
    Cette méthodologie prévoyait l'envoi d'un questionnaire aux États Membres, aux organisations intergouvernementales et aux représentants du secteur privé et des institutions universitaires. UN وتقرَّر في إطار المنهجية توزيع استبيان على الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وممثلين عن القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية.
    Depuis quelque temps, on note de la part des agents des institutions nationales, du secteur privé et des institutions internationales une volonté plus vive de déterminer les moyens les plus efficaces d'encourager les migrants à s'ériger en véritables acteurs économiques dans leur pays d'origine. UN وأخيرا، ازداد اهتمام وكلاء المؤسسات الوطنية والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية بتحديد أنجع أشكال تشجيع المهاجرين على التحول إلى ناشطين اقتصاديين حقيقيين في بلد المنشأ.
    Cette politique a pour but d'encourager la participation des ONG, du secteur privé et des institutions religieuses à la prestation des services de santé et à la formation de ressources humaines qui s'occupent des services et des soins de santé. UN وقد شجعت هذه السياسة المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات الدينية على المشاركة في تقديم الخدمات الصحية وتنمية الموارد البشرية المتعلقة بالخدمات الصحية والرعاية الصحية.
    Il met actuellement en place des partenariats avec la société civile, le secteur privé et des institutions philanthropiques dans le but d'atteindre des objectifs communs de développement durable et de protéger ainsi l'environnement en pensant aux générations futures. UN وتقوم بإبرام شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الخيرية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة المشتركة ومن ثم حماية البيئة للأجيال المقبلة.
    Elles comprennent notamment l’organisation de 19 séminaires nationaux et de quatre séminaires régionaux destinés aux pays les moins avancés ainsi que de 17 séminaires régionaux auxquels ont pris part des fonctionnaires de ces pays ainsi que des représentants du secteur privé et des institutions académiques. UN وتشمل تلك اﻷنشطة، تنظيم ١٩ حلقة دراسية وطنية وأربع حلقات دراسية إقليمية مخصصة ﻷقل البلدان نموا وحدها و ١٧ حلقة دراسية إقليمية شارك فيها مسؤولون وممثلون من القطاع الخاص والمؤسسات اﻷكاديمية في أقل البلدان نموا.
    : Améliorer les capacités d'analyse des pouvoirs publics, du secteur privé et des institutions de savoir des pays en développement et des pays en transition dans les domaines de la formulation, de l'application et du suivi des stratégies, des politiques et des programmes de développement industriel durable. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على التحليل في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    : Améliorer la capacité des pouvoirs publics, du secteur privé et des institutions de savoir à suivre, à analyser et à déterminer la compétitivité de leurs industries nationales aux niveaux mondial, régional et sectoriel. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة على رصد وقياس وتحليل الأداء التنافسي لصناعاتها الوطنية على المستويات العالمية والإقليمية والقطاعية.
    : Améliorer les capacités décisionnelles des pouvoirs publics, du secteur privé et des institutions d'appui en matière de formulation, d'application et de suivi des stratégies, des politiques et des programmes industriels. UN الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات الدعم على صنع القرار في مجال وضع وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    En règle générale, les organismes multiplicateurs sont des établissements de formation commerciale, des chambres de commerce, des associations professionnelles, des organismes d'aide au développement des PME, des offices de promotion des exportations, des pôles commerciaux, des organismes de consultation et de formation du secteur privé et des institutions de financement du développement. UN وتشمل هذه الهيئات الترويجية عادة مؤسسات التدريب التجاري وغرف التجارة والرابطات التجارية ووكالات تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة ومجالس ترويج الصادرات ونقاط التجارة والوكالات الاستشارية والتدريبية في القطاع الخاص ومؤسسات تمويل التنمية.
    66. Il existe en outre un projet intitulé < < Éduquer pour lutter contre l'exploitation des enfants par le travail > > mis en œuvre par un conglomérat d'entreprises du secteur privé et des institutions de la société civile, en collaboration avec le Département du travail des États-Unis. UN 66- ويوجد فضلا عن ذلك مشروع بعنوان " علِّموا لمكافحة استغلال الأطفال بالعمل " ينفذه تكتل من شركات القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني، بالتعاون مع وزارة العمل في الولايات المتحدة.
    Deux enquêtes sectorielles sur les tendances, les difficultés et les perspectives mondiales dans certaines industries seront préparées et examinées à des ateliers réunissant des représentants des pouvoirs publics, du secteur privé et des institutions de savoir de pays industrialisés et de pays en développement. UN ● دراستان استقصائيتان قطاعيتان عن الاتجاهات والتحديات والفرص العالمية في عدد مختار من الصناعات سوف يتم إعدادهما ومناقشتهما في حلقات عمل يحضرها ممثّلون عن الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة التابعة للبلدان الصناعية والبلدان النامية.
    8. Promouvoir le rôle du secteur privé et des institutions et groupes de la société civile, encourager leur participation à l'élaboration et à l'application de plans de développement durable, et renforcer le rôle et le statut des femmes dans la société; UN 8 - دعم دور القطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني وفئاته وتشجيع مشاركتها في وضع وتنفيذ خطط التنمية المستدامة وتعزيز دور المرأة ومكانتها في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus