"privé et des ong" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص والمنظمات غير الحكومية
        
    Ces ateliers ont réuni près de 300 participants et parmi eux de hauts responsables des ministères de la santé et des finances, des services du plan et du budget, des cabinets présidentiels, du secteur privé et des ONG. UN وجمعت حلقات العمل قرابة 300 مشارك من بينهم مسؤولون من أعلى مستوى من وزارات الصحة ووزارات المالية ومن مكاتب التخطيط ومكاتب الميزانية ومكاتب رؤساء الدول، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Cette approche sera mise en place par un groupe consultatif composé de plusieurs parties intéressées : ministères, représentants du secteur privé et des ONG et experts techniques des organismes nationaux et internationaux compétents. UN وسيقوم بتشغيل هذا النهج فريق استشاري من أصحاب الشأن المختلفين يضم ممثلين عن اﻹدارات الحكومية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وخبراء تقنيين من هيئات وطنية ودولية ذات صلة.
    10.3 Apport du secteur privé et des ONG UN 10-3 مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    En outre, ces prescriptions environnementales actuelles ont, pour la plupart, un caractère facultatif et sont appliquées par le secteur privé et des ONG. UN وعلاوة على ذلك، فإن أغلبية المتطلبات البيئية المطبقة حالياً هي متطلبات ذات طبيعة طوعية ويطبقها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    e) participation du secteur privé et des ONG et organisations populaires à la fourniture de logements à bas prix pour les plus pauvres; UN )ﻫ( اشتراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية - المنظمات الشعبية في تقديم الاسكان المنخفض التكلفة للفقراء؛
    iii) D'étudier la façon dont les gouvernements peuvent mettre en oeuvre le principe de subsidiarité, en analysant le rôle des organismes et services d'appui aux entreprises, des systèmes de prestation à tous les niveaux du gouvernement, du secteur privé et des ONG. UN `٣` إعداد دراسة وتقديم تقرير عن السُبل والوسائل التي يمكن بها للحكومات أن تنفذ مبدأ الحلول عن طريق تحليل أدوار وكالات وخدمات دعم المشاريع، وكذلك آليات التنفيذ على كافة المستويات الحكومية، فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    b) Ressources du secteur privé et des ONG UN (ب) موارد القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    En Indonésie, en Malaisie et en Ouganda, les administrations forestières ont établi des partenariats avec le secteur privé et des ONG dans des domaines comme la recherche, la vulgarisation, le recouvrement des recettes et l'application des décisions. UN 40 - وقد أقامت إدارات الغابات في إندونيسيا وأوغندا وماليزيا شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في مجالات مثل البحوث والإرشاد الزراعي وتحصيل الإيرادات وتطبيق السياسات.
    Par exemple, le Forum ad hoc sur les forêts, dirigé par le Président de la Banque mondiale, rassemble des dirigeants du secteur privé et des ONG en vue d'un dialogue constructif et de l'examen des questions de politique générale relatives aux forêts et la recherche d'un consensus sur l'action à entreprendre. UN ويعمل منتدى رؤساء الشركات المخصص المعني بالغابات، برئاسة رئيس البنك الدولي، على جمع بعض قادة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لرعاية حوار بناء لدراسة مسائل السياسة العامة المتصلة بالغابات وإيجاد توافق في اﻵراء بشأن العمل.
    62. Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer l'appui et la collaboration du secteur privé et des ONG pour la mise à disposition des professionnels de la santé et des travailleurs qualifiés nécessaires au bon fonctionnement du système de bons. UN 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل دعم وتعاون لقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية لتوفير المهنيين والعمال المهرة اللازمين لتشغيل نظام القسائم.
    Des campagnes et projets continuent d'être menés en collaboration avec des organisations internationales, le secteur privé et des ONG dans le but de réduire le taux d'abandon scolaire des filles. UN 118 - ويتواصل تنفيذ الحملات والمشاريع بالتعاون مع المنظمات الدولية، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بهدف خفض معدلات تسرب الفتيات من المدارس.
    Cette loi définit aussi les obligations des institutions publiques, du secteur privé et des ONG en ce qui concerne l'utilisation du potentiel que représentent les personnes handicapées et encourage tous les partenaires de développement à s'intéresser aux personnes handicapées et à les intégrer dans les projets de développement. UN ويحدد هذا القانون أيضاً التزامات المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تجاه شحذ إمكانات الأشخاص ذوي الإعاقة واستخدامها، ويشجع جميع الشركاء في التنمية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الرئيسي وفي المشاريع الإنمائية.
    Les comités sectoriels procéderont à un examen de la participation du secteur privé et des ONG et en rendront compte au Comité exécutif, dans le but de renforcer et de continuer d'améliorer les relations de ces deux catégories d'acteurs avec la Commission et d'accroître leurs contributions en termes de ressources et de compétences pour optimiser la mise en œuvre du programme de travail. UN 80 - تتولى اللجان القطاعية استعراض مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية تقارير عن ذلك، من أجل تعزيز علاقاتها والنهوض بها، وزيادة المساهمات من الموارد والخبرات بهدف تنفيذ برنامج العمل بأقصى درجات الكفاءة.
    Les comités sectoriels procéderont à un examen de la participation du secteur privé et des ONG et en rendront compte au Comité exécutif, dans le but de renforcer et de continuer d'améliorer les relations de ces deux catégories d'acteurs avec la Commission et d'accroître leurs contributions en termes de ressources et de compétences pour optimiser la mise en œuvre du programme de travail. UN 80 - تتولى اللجان القطاعية استعراض مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتقدم تقارير إلى اللجنة التنفيذية تقارير عن ذلك، من أجل تعزيز علاقاتها والنهوض بها، وزيادة المساهمات من الموارد والخبرات بهدف تنفيذ برنامج العمل بأقصى درجات الكفاءة.
    En décembre 2002, des membres du Gouvernement de Montserrat, du secteur privé et des ONG ont participé à un atelier sur le protocole et la diplomatie, animé et organisé par le conseiller économique du Bureau sous-régional de la CEPALC. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، شارك مسؤولون في حكومة مونتسيرات وأعضاء في القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في حلقة عمل عن البروتوكول والدبلوماسية، أدارها وقدمها المستشار الاقتصادي للمقر دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'éducation préscolaire est assurée par le Ministère de l'éducation nationale et d'autres institutions comme le Ministère du développement rural et le Ministère de l'unité nationale et du développement social ainsi que par le secteur privé et des ONG. UN 184 - يُقدّم التعليم قبل الابتدائي من قِبل وزارة التربية والوكالات الحكومية الأخرى، بما فيها وزارة التنمية الريفية ووزارة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية وكذلك من قِبل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    60. En matière de CEPD, la participation du secteur privé et des ONG s'avère particulièrement justifiée en ce qui concerne à la coopération entre les entreprises et les consultations régulières. UN ٠٦- أما المسائل الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية التي توجد مبررات لمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية فيها فهي التعاون بين المؤسسات و " المشاورات المنتظمة " .
    b) L'État partie ainsi que des organismes du secteur privé et des ONG − comme Microbankers et le Fonds national pour les handicapés − ont mis en place des mécanismes de microcrédit à l'intention des groupes vulnérables. UN (ب) قام كلّ من الدولة الطرف والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بتأسيس آليات لتوفير ائتمانات بالغة الصغر، مثل الصندوق الاستئماني للمصارف البالغة الصغر والصندوق الاستئماني الوطني للمعوقين والمجموعات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك الأشخاص المصابون بعاهات.
    13. Le système des Nations Unies a une expérience très positive du secteur privé et des ONG (par exemple l'OMI dans le domaine des transports maritimes, la FAO dans le domaine de la pêche, et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO dans le domaine de la recherche), et il existe une volonté de poursuivre la collaboration. UN ١٣ - وكانت تجربة منظومة اﻷمم المتحدة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية )مثال ذلك: المنظمة البحرية الدولية في مجال النقل البحري، ومنظمة اﻷغذية والزراعة في مجال مصائد اﻷسماك، واليونسكو/اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية في مجال البحوث( إيجابية للغاية، وظهرت بوادر على الاستعداد لزيادة التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus