Sur ces deux jours, une journée entière a été consacrée au développement du secteur privé et à la promotion de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وتركز الاهتمام في اجتماع الفريق، طوال يوم انعقاده، على تنمية القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
De plus, elle aimerait savoir s'il existe des chiffres montrant le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans le secteur privé et le secteur public. | UN | وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام. |
Les gouvernements devraient s'efforcer d'éviter tout conflit inutile entre le secteur privé et le secteur public et ils devraient prendre des dispositions suffisantes pour favoriser la circulation de l'information. | UN | وينبغي للحكومات أن تبذل جهدها لتلافي التنازع دون مبرر بين القطاعين الخاص والعام ولتوفير حافز معقول لحسن تدفق المعلومات. |
La mise en place d’un partenariat entre le secteur privé et le secteur public dans une optique de développement est une approche qui a donné des résultats positifs en Afrique et ailleurs. | UN | وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم. |
22. L’Union européenne soutient les efforts visant à établir un partenariat entre le secteur privé et le secteur public par la mise en place de centres d’appui qui peuvent encourager la création et le développement des PME. | UN | ٢٢ - وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد الجهود الرامية إلى إقامة شراكة بين القطاع الخاص والقطاع العام عن طريق إنشاء مراكز دعم بوسعها تشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتنميتها. |
Il faudrait également stimuler la création de partenariats entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ويلزم تنشيط الشراكات بين القطاعين الخاص والعام. |
Ce qui est vital dans ce processus est que le secteur privé et le secteur public aient une perception positive l'un de l'autre. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية في هذه العملية أن لكل مـن القطاعين الخاص والعام تصورا إيجابيا لﻵخر. |
Cette publication s'adresse au secteur des entreprises et aux autres partenaires de la CNC dans le secteur privé et le secteur public. | UN | والنشرة موجهة لمجتمع الأعمال وأصحاب المصلحة الآخرين في قطاعي الاقتصاد الخاص والعام. |
Il serait intéressant de savoir comment cet objectif sera atteint et si l'augmentation de 5 pour cent vaut à la fois pour le secteur privé et le secteur public. | UN | ومن المهم معرفة كيفية تحقيق هذا الهدف وما إذا كانت الزيادة بنسبة 5 في المائة تنطبق على القطاعين الخاص والعام. |
Par ailleurs, ces mesures étaient fondées sur l'idée implicite que le secteur privé et le secteur public étaient en compétition pour les mêmes ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، بُنيت تلك السياسات على الاعتقاد الضمني بأن القطاعين الخاص والعام يتنافسان على الموارد نفسها. |
Les pays avaient désormais besoin de formuler des stratégies de développement des entreprises tenant compte des relations entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وباتت البلدان بحاجة إلى وضع استراتيجيات لتنمية مشاريعها يُراعى فيها التفاعل بين القطاعين الخاص والعام. |
Partenariats entre le secteur privé et le secteur public | UN | الشراكة بين القطاعين الخاص والعام |
31. Dans beaucoup de pays, il n'y a pas ou guère de points de contact entre le secteur privé et le secteur public dans le domaine des transports. | UN | ١٣- وفي بلدان كثيرة لا توجد في أغلب اﻷحيان أو ينعدم وجود نقطة اتصال رسمية بين قطاعي النقل الخاص والعام. |
Lorsqu'elles existent, ces associations offrent un carrefour pour l'échange d'informations et la coopération entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وحيث يوجد هؤلاء العلماء، توفر جمعيات التكنولوجيا الحيوية منبرا فعالا لتبادل المعلومات وآلية لتحقيق التعاون بين القطاعين الخاص والعام. |
53. Les liens entre le secteur privé et le secteur public doivent être fondamentalement repensés. | UN | ٥٣ - ويلزم تحديد العلاقة بين القطاعين الخاص والعام بصورة جذرية. |
Il faut accélérer le processus de transfert de technologie, de renforcement des capacités et de la mise en place de partenariats entre le secteur privé et le secteur public pour améliorer la fourniture et la gestion des infrastructures urbaines et des services sociaux afin de créer des villes plus viables. | UN | وينبغي التعجيل بنقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وإقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام بغية تحسين توفير الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية الحضرية وإدارتها لتحقيق مدن أكثر استدامة. |
À l'exception des ÉtatsUnis, il est difficile pour les administrations de recruter et de conserver des éléments qualifiés, à cause des différences assez élevées de salaire entre le secteur privé et le secteur public. | UN | وباستثناء الولايات المتحدة الأمريكية، تطرح الفروق المرتفعة نسبياً في الأجر بين القطاعين الخاص والعام تحدياً أمام السلطات المعنية بالمنافسة من حيث جذب موظفين مؤهلين والاحتفاظ بهم. |
Il a été proposé de créer un groupe de travail qui serait chargé de rédiger le plan des activités à entreprendre pour créer dans ce domaine un partenariat entre le secteur privé et le secteur public; cette proposition a été soigneusement examinée et elle a été adoptée. | UN | وطُرح مقترح نُظِر فيه بعناية وأُقر ويرمي إلى إنشاء فريق عامل لوضع مشروع خطة أنشطة بقصد إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام في هذا الميدان. |
:: L'accent devrait être mis sur la capacité qu'ont les particuliers, le secteur privé et le secteur public à créer, diffuser et utiliser des connaissance ainsi qu'à élaborer et à mettre en oeuvre des politiques du savoir. | UN | :: ينبغـي التركيز على ما يملك الأفراد والقطاعان الخاص والعام من كفاءة لاستحداث المعرفة ونشرها واستخدامها ولوضع السياسات المرتبطة بالمعرفة وتطبيقها. |
Les gouvernements et le système des Nations Unies ne peuvent laisser aux initiatives prises surtout par des organisations bénévoles la réalisation de l'objectif vital qu'est le développement durable, en particulier du fait de l'accent mis actuellement sur les partenariats mis en place dans le monde entre le secteur privé et le secteur public. | UN | ولا يمكن أن تحيل الحكومات والأمم المتحدة الهدف الحيوي المتمثل في التنمية المستدامة إلى مبادرات تطوعية إلى حد كبير، خاصة أن التركيز حاليا هو على الشراكات العالمية بين القطاع الخاص والقطاع العام. |
On s'efforce de renforcer la concertation entre le secteur privé et le secteur public pour éliminer les goulets d'étranglement qui existent en différents points du réseau de services de transit. | UN | وتُبذل جهود حاليا لتعزيز الحوار بين القطاع الخاص والقطاع العام لمعالجة الاختناقات الموجودة في شرائح مختلفة من خدمات النقل العابر. |