"privé et non" - Traduction Français en Arabe

    • الخاص والقطاع غير
        
    • الخاص وغير
        
    • والخاص والقطاع غير
        
    • والخاص وغير
        
    Il a noué des partenariats officiels avec 16 autres organismes des secteurs public, privé et non gouvernemental. UN وقد أقام البرنامج شراكات رسمية مع 16 منظمة أخرى في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Il a noué des partenariats officiels avec 16 autres organismes des secteurs public, privé et non gouvernemental. UN وقد أقام البرنامج شراكات رسمية مع 16 منظمة أخرى في القطاع العام والقطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Elle escomptait que le Fonds trouverait de nouveaux partenaires de développement dans les secteurs privé et non gouvernemental. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من الحصول على شركاء إنمائيين إضافيين من القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    Une autre enquête sur les postes occupés par les femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental a été réalisée en 2002. UN وأجري في عام 2002 مسح آخر بشأن الوظائف التي تشغلها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Le système public joue un rôle important à cet égard et devrait être encouragé à définir son rôle et à travailler plus étroitement avec les secteurs privé et non structuré à contrôler et améliorer les normes et à s'assurer que des services sont disponibles et qu'ils sont de qualité et d'un coût abordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    Les décennies passées ont montré que c'est en mobilisant durablement les volontés politiques, et ce non seulement dans les hautes sphères mais aussi à l'échelon des responsables locaux dans tous les secteurs ─ public, privé et non gouvernemental ─ que l'on peut obtenir de bons résultats dans la mise en oeuvre énergique de programmes nationaux en matière de population. UN والخبرة المستفادة في العقود الماضية تبين أن حشد الالتزام السياسي المطرد، لا على أعلى مستوى فحسب بل ولدى القادة المحليين للجمهور والقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي على صعيد القواعد الشعبية، يمثل عاملا هاما في نجاح البرامج السكانية الوطنية القوية.
    28. Les activités menées ou envisagées par Habitat comportent la recherche sur la gestion municipale des déchets solides, axée sur le développement des liens entre les secteurs public, privé et non structuré. UN ٨٢ - وتشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لمركز المستوطنات البشرية بحوثا بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية، تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.
    Elle escomptait que le Fonds trouverait de nouveaux partenaires de développement dans les secteurs privé et non gouvernemental. UN وأعربت عن أملها في أن يتمكن الصندوق من الحصول على شركاء إنمائيين إضافيين من القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    16/15. Contribution des secteurs privé et non gouvernemental UN ٦١/٥١ - مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى ؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la construction de logements pour les groupes économiquement faibles UN )أ( مساهمات القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات منخفضة الدخل على المأوى ؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    a) Contribution des secteurs privé et non gouvernemental à la production de logements destinés aux groupes à faible revenu; UN )أ( مساهمة القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي في حصول الفئات المنخفضة الدخل على المأوى؛
    A cet égard, il convient de noter que les coûts des programmes et les sources de financement varient suivant des facteurs tels que la situation socio-économique, la durée des programmes, le champ d'application des programmes et les méthodes d'exécution, notamment le niveau de participation des secteurs privé et non gouvernemental. UN وفي سبيل ذلك، ينبغي ملاحظة أن تكاليف البرامج ومصادر التمويل ستختلف من جراء عوامل من قبيل الوضع الاجتماعي والاقتصادي، واكتمال البرامج، وتغطية البرامج وطرق الانجاز، بما في ذلك مدى مشاركة القطاعين الخاص وغير الحكومي.
    Une autre enquête dont la réalisation a été demandée par la Commission de la femme montre que dans l'ensemble il existe un équilibre en terme de participation des deux sexes à l'emploi dans les secteurs privé et non gouvernemental à Hong-kong. UN 43 - ويبين مسح آخر أجري بتكليف من لجنة المرأة أن هناك إجمالاً توازناً عاماً فيما يختص باشتراك المرأة في حقل التوظف بالقطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ.
    Selon les résultats d'une enquête par correspondance réalisée par la Commission de la femme en 2002 sur le nombre et le niveau des postes occupés par des femmes dans les secteurs privé et non gouvernemental à Hong-kong, seul environ un quart des postes de haut rang ou de direction étaient occupés par des femmes. UN وتبين نتائج مسح استبيان بالبريد جرى في عام 2002 بتكليف من لجنة المرأة لمعرفة مدى ومستويات الوظائف التي تتولاها النساء في القطاعين الخاص وغير الحكومي في هونغ كونغ أن النساء لا يشغلن سوى نحو ربع الوظائف الإدارية العليا أو الكبرى.
    La fuite des cerveaux résulte de plusieurs facteurs liés entre eux, dont une rémunération plus intéressante dans les secteurs privé et non gouvernemental, la perte du sentiment de fierté d'appartenir à la fonction publique, la politisation croissante et le recul du professionnalisme, et la désintégration progressive des systèmes de gouvernance nationale. UN وقد نجم نزيف الأدمغة عن عدد من العوامل المترابطة، كالأجور الأكثر جاذبية في القطاعين الخاص وغير الحكومي؛ وفقدان الأبهة في مفهوم الخدمة العامة؛ وزيادة تسييس وتخفيض المعايير المهنية؛ والتآكل التدريجي لنظم الحكم الوطنية.
    d) L'évolution des rôles des secteurs public, privé et non gouvernemental, à la faveur d'une participation nouvelle du secteur public dans la planification et le développement des villes; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي في إطار إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    d) L'évolution des rôles des secteurs public, privé et non gouvernemental, observée par le passage de politiques d'encouragement, telles que la déréglementation, à une résurgence du rôle du secteur public dans la planification et le développement des villes; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاع العام والخاص والقطاع غير الحكومي الناتجة عن السياسات غير المواتية، بما في ذلك عدم التنظيم، باتجاه إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية؛
    d) L'évolution des rôles des secteurs public, privé et non gouvernemental, observée par le passage de politiques d'encouragement, telles que la déréglementation, à une résurgence du rôle du secteur public dans la planification et le développement des villes; UN (د) الأدوار المتغيرة للقطاعين العام والخاص والقطاع غير الحكومي، أي من حيث تحقيق تحول من السياسات التمكينية، بما في ذلك التحرر من القيود التنظيمية، صوب إحياء دور القطاع العام في التخطيط الحضري والتنمية الحضرية؛
    Y participaient tous les établissements sanitaires des secteurs public, privé et non gouvernemental dans lesquels sont dispensés des services de contrôle prénatal et de suivi de l'accouchement et la période puerpérale. UN وتشمل الخطة جميع المؤسسات الصحية في القطاع العام والخاص وغير الحكومي التي تقدم خدمات المراقبة قبل الولادة والعناية أثناء الولادة والنفاس.
    Projets de démonstration dans certains petits États insulaires en développement, qui aideront à établir la documentation sur l'expérience acquise et à mettre au point des approches novatrices de la gestion des déchets, parallèlement à la recherche sur la gestion municipale des déchets solides, axée sur le développement des liens entre les secteurs public, privé et non structuré. UN الموئل مشاريع للبيان العملي في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية ستساعد في تنسيق الخبرة السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات فيما يتصل بأنشطة البحوث بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية التي تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus