"privées sur" - Traduction Français en Arabe

    • مغلقة بشأن
        
    • مغلقة عن
        
    Le Comité s'est accordé le droit de tenir des séances privées sur certaines questions si les membres le jugeaient souhaitable. E. Création d'un groupe de direction du Comité UN وأكدت اللجنة أيضا حقها في أن تجتمع في دورة مغلقة بشأن موضوع معيّن إذا رأى الأعضاء أن ذلك مستصوبا.
    D'autre part, nos juges participent à des sessions de formation privées sur le terrorisme. UN ويحضر قضاتنا أيضا دورات مغلقة بشأن الإرهاب عندما تتاح تلك الدورات.
    Le 12 septembre, le Conseil a tenu des consultations privées sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo. UN ٤٨ - وفي 12 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le 25 novembre, le Conseil a tenu une séance d'information et des consultations privées sur la situation en République centrafricaine. UN في 25 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس إحاطة إعلامية ومشاورات مغلقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 27 avril, le Conseil a tenu une réunion d'information publique suivie de consultations privées sur l'Iraq avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. UN 16 - وفي 27 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات مغلقة عن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام.
    Le 5 novembre, le Conseil a tenu une réunion d'information publique, suivie de consultations privées, sur le Bureau des Nations Unies au Burundi (BNUB). UN في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة ومشاورات مغلقة بشأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Le 27 avril 2004, le Conseil a tenu une séance d'information ouverte à tous suivie de consultations privées sur l'Iraq, en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général. UN وفي 27 نيسان/أبريل 2004، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، تبعتها مشاورات مغلقة بشأن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام.
    Le 21 décembre 2005, le Président a fait un exposé au Conseil de sécurité, dans le cadre de consultations privées, sur les travaux accomplis par le Comité. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن، في مشاورة مغلقة بشأن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة.
    Le 7 mars, le Conseil a entendu un exposé et tenu des consultations privées sur la situation en Libye. UN في 7 آذار/مارس 2012، استمع المجلس إلى إحاطة أعقبها عقد جلسة مشاورات مغلقة بشأن الحالة في ليبيا.
    Le 17 mai, le Conseil a tenu des consultations privées sur la mission du Conseil au Libéria, en Côte d'Ivoire et en Sierra Leone, qui devait avoir lieu peu après. UN وفي 17 أيار/مايو، عقد المجلس مشاورات مغلقة بشأن البعثة المزمع إرسالها إلى ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون.
    Le 4 novembre, le Conseil a tenu des consultations privées sur la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), au cours desquelles le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Libye et Chef de la MANUL, Bernardino León a présenté un exposé. UN في 4 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، قام خلالها برناردينو ليون، الممثل الخاص للأمين العام لليبيا ورئيس البعثة، بتقديم إحاطة.
    Les 29 et 30 novembre, le Conseil a tenu des consultations privées sur le processus de paix au Moyen-Orient, examinant en particulier l'accord conjoint conclu à la Conférence d'Annapolis. UN وفي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى المجلس مشاورات مغلقة بشأن عملية السلام في الشرق الأوسط، وتناول على وجه التحديد التفاهم المشترك الذي تم التوصل إليه في مؤتمر أنابوليس.
    Le 9 mai, le Conseil a tenu une réunion en séance plénière suivie de consultations privées, sur la situation en Guinée-Bissau, notamment sur l'évaluation du mandat du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS). UN في 9 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة تلتها مشاورات مغلقة بشأن الحالة في غينيا - بيساو ركزت بوجه خاص على تقييم ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    Le 19 juin, le Conseil de sécurité a tenu des consultations privées sur la situation en République arabe syrienne et sur les activités récentes de la MISNUS, au cours desquelles il a entendu des exposés du Chef de la Mission, le général Robert Mood, et du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وفي 19 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى إحاطة خلال مشاورات مغلقة بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية والأنشطة الأخيرة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة قدمها اللواء روبرت مود، رئيس البعثة، ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Le 26 juin, le Conseil a tenu des consultations privées sur la situation en République arabe syrienne au cours desquelles il a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et un exposé, par vidéo conférence, de Nasser al-Kidwa, adjoint de l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie. UN وفي 26 حزيران/يونيه، استمع المجلس، في مشاورات مغلقة بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية، إلى إحاطة قدمها كل من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وناصر القدوة، نائب المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا، عبر التداول بالفيديو.
    [Note : Des consultations officieuses (privées) sur le point 118 de l'ordre du jour (Planification des programmes), convoquées par le Vice-Président de la Troisième Commission, M. Lamin Faati (Gambie), auront lieu aujourd'hui de 15 à18 heures dans la salle de conférence C.] UN [ملاحظة: ستعقد مشاورات غير رسمية (مغلقة) بشأن البند 118 من جدول الأعمال (تخطيط البرامج)، دعا إلى إجرائها نائب رئيس اللجنة الثالثة، السيد لامين فاتي (غامبيا)، اليوم من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في غرفة الاجتماعات C.]
    Des consultations officieuses " officieuses " (privées) sur le projet de résolution A/C.2/62/L.37 relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement auront lieu aujourd'hui 28 novembre 2007 à 10 heures dans la salle de conférence 3. UN تعقد مشاورات غير رسمية جانبية (مغلقة) بشأن مشروع القرارA/C.2/62/L.37المتعلق بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية اليوم، 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 3.
    Des consultations officieuses " officieuses " (privées) sur le projet de résolution A/C.2/62/L.37 relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement auront lieu aujourd'hui 29 novembre 2007 à 10 heures dans la salle de conférence 6. UN تعقد مشاورات غير رسمية جانبية (مغلقة) بشأن مشروع القرارA/C.2/62/L.37المتعلق بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 6.
    Des consultations officieuses " officieuses " (privées) sur le projet de résolution A/C.2/62/L.37 relatif à la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement auront lieu aujourd'hui 4 décembre 2007 à 10 heures dans la salle de conférence 2. UN تعقد مشاورات غير رسمية جانبية (مغلقة) بشأن مشروع القرار A/C.2/62/L.37المتعلق بمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية اليوم، 4 كانون الأول/ديسمبر 2007، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 2.
    Le 11 juillet, le Conseil a tenu une séance d'information, qui a été suivie de consultations privées, sur les activités du Comité créé en application de la résolution 2127 (2013) concernant la République centrafricaine. UN 7 - في 11 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة إحاطة أعقبتها مشاورات مغلقة عن موضوع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 17 juillet, le Conseil a entendu un exposé présenté par visioconférence depuis Beyrouth par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (MANUL), M. Tarek Mitri, avant de tenir des consultations privées sur la situation en Libye. UN 13 - في 17 تموز/يوليه، استمع المجلس إلى إحاطة أعقبتها مشاورات مغلقة عن الحالة في ليبيا. وقدم الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، طارق متري، إحاطة إلى المجلس عن طريق الفيديو من بيروت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus