"privés à destination" - Traduction Français en Arabe

    • الخاصة إلى
        
    • القطاع الخاص إلى
        
    • الخاص نحو
        
    À la suite de la crise financière internationale, les flux financiers privés à destination des pays en développement ont diminué et l’avenir est assez incertain. UN ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا.
    Au lendemain de la crise financière internationale, les flux financiers privés à destination des pays en développement ont diminué et l’avenir est quelque peu incertain. UN ففي أعقاب اﻷزمة المالية الدولية، انخفضت التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية، وتبدو صورة هذه التدفقات في المستقبل أقل وضوحا.
    Ces événements constituent des indices effectifs de la durabilité des transferts privés à destination de ces régions. UN وتعتبر هذه التطورات مؤشرات إيجابية تدل على أن التحويلات المالية الخاصة إلى هذه اﻷقاليم قابلة للاستمرار.
    Il convient également d'envisager les moyens d'encourager les courants privés à destination des pays les moins avancés, en particulier d'Afrique. UN كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا.
    Flux financiers privés à destination des pays en développement UN التدفقات المالية من القطاع الخاص إلى البلدان النامية
    Finalement, même si le montant des financements privés à destination des pays en développement a énormément augmenté, la région de l’Afrique a été jusqu’ici laissée pour compte, en partie à cause du sous-développement de son système financier. UN وحتى الزيادة الضخمة في التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى البلدان النامية لم تصب منطقة أفريقيا حتى اﻵن، على نحو يعكس جزئيا نقص نمو النظام المالي في هذه المنطقة.
    Après avoir fortement baissé à partir de 1998, les courants nets de capitaux privés à destination des pays en développement ont recommencé à augmenter, pour atteindre 92,5 milliards de dollars en 2003, soit le niveau le plus élevé enregistré depuis le début de la crise en Asie. UN فبعد أن هبطت التدفقات الصافية من رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية هبوطا حادا منذ عام 1998، جعلت تنتعش جزئيا حيث بلغت 92.5 بليون دولار في عام 2003 - وهو أعلى مستوى لها منذ نشوب الأزمة الآسيوية.
    Il est peu probable que les flux de capitaux privés à destination des pays en développement, en particulier les prêts, retrouvent durablement des niveaux sensiblement plus importants. UN وهناك أمل ضعيف في أن تعود تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية، ولا سيما تدفقات الإقراض، إلى مستويات أكبر مما كانت عليه بل وأمل أضعف في قابليتها للاستدامة.
    Nous soulignons que les courants de capitaux privés à destination des pays en développement et des pays en transition doivent être maintenus à un niveau suffisant et stable. UN 25 - ونؤكد ضرورة الإبقاء على قدر كاف ومستقر من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nous soulignons que les courants de capitaux privés à destination des pays en développement et des pays en transition doivent être maintenus à un niveau suffisant et stable. UN 25 - ونؤكد ضرورة الإبقاء على قدر كاف ومستقر من التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La diminution des flux financiers privés à destination des pays en développement constituait une préoccupation supplémentaire. UN 9 - ثمة شاغل آخر يتمثل في تراجع التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية.
    1. Tendances et cadre politique des flux financiers privés à destination des pays en développement UN 1 - اتجاهات وأطر السياسة العامة في تدفقات الموارد الخاصة إلى البلدان النامية
    De même, depuis Monterrey, les mouvements de capitaux privés à destination des pays en développement se sont fortement accélérés, s'élevant à 571 milliards de dollars en 2006. UN كما أن التدفقات المالية الخاصة إلى البلدان النامية ازدادت زيادة كبيرة منذ مونتيري، لتصل إلى 571 بليون دولار في عام 2006.
    Les courants de capitaux privés à destination des pays en développement donnent des signes d'irrégularité. UN 9 - تظهِر تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية بوادر عدم استقرار.
    Bien que les apports de capitaux privés à destination des pays en développement aient augmenté de façon spectaculaire depuis quelques années, ces capitaux ont en règle générale court-circuité les pays africains. UN 59 - مع أن التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية قد تزايدت بدرجة كبيرة في السنوات الأخيرة إلا أنها قد تجنبت البلدان الأفريقية بشكل عام.
    2. Souligne qu'il faut encourager les flux privés à destination des pays en développement tout en réduisant le risque systémique d'instabilité, notamment dans les flux de portefeuille; UN " ٢ - تنوه بضرورة تشجيع التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية مع العمل، في الوقت ذاته، على تخفيض خطر التقلبات المنتظم، وعلى اﻷخص فيما يتعلق بتدفقات الحافظات المالية؛
    Le ralentissement économique ainsi constaté a déjà entraîné une baisse de la croissance du commerce international et des flux financiers privés à destination des PMA, ce qui va aiguiser la concurrence entre les pays pour conserver des marchés d'exportation et attirer des investissements étrangers directs. UN فالتباطؤ الاقتصادي الناتج عنها قد أدى فعلاً إلى تراجع نمو التجارة الدولية والتدفقات المالية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً، وهو ما من شأنه أن يزيد من حدة المنافسة الدولية على أسواق التصدير واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Dans le domaine des investissements, un accent particulier sera mis sur la nécessaire augmentation des flux financiers privés à destination des pays les moins avancés et de l'Afrique. UN 38 - وفي مجال الاستثمار، سيولى اهتمام خاص لزيادة التدفقات المالية من القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وإلى أفريقيا.
    Les flux financiers privés à destination des pays en développement, notamment l'investissement étranger direct, ont été encouragés ces dernières années par la forte croissance économique enregistrée dans la plupart des pays en développement, par la plus grande stabilité macroéconomique et politique et par la plus grande ouverture au commerce et à l'investissement. UN وكان ثمة تشجيع في السنوات الأخيرة للتدفقات المالية من القطاع الخاص إلى البلدان النامية، ولا سيما الاستثمار الأجنبي المباشر، وذلك بفضل ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في غالبية البلدان النامية وزيادة استقرار الاقتصاد الكلي والاستقرار السياسي، وزيادة الانفتاح أمام التجارة والاستثمار.
    D'après les données les plus récentes, en 2004, les apports nets de capitaux privés à destination tant des pays en développement que des pays en transition dépassaient à la fois ceux de 2003 et les estimations concernant la fin de 2004. UN وتشير آخر البيانات إلى أن صافي تدفقات رؤوس أموال القطاع الخاص إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2004 أكبر مما كان عليه في عام 2003 وأكبر مما كان يقدر له في نهاية عام 2004().
    Mme Norman (États-Unis d'Amérique) dit que son pays, plus important fournisseur d'aide au développement et plus importante source de capitaux privés à destination des pays en développement, appuie le programme de développement de l'ONU et le processus intergouvernemental qui le sous-tend. UN 103 - السيدة نورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها، بوصفه أكبر مقدمي المعونة الإنمائية وأهم مصدر لتدفقات رأس المال الخاص نحو البلدان النامية، يدعم خطة الأمم المتحدة للتنمية والعملية الحكومية الدولية التي تقوم عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus