"privés de leur milieu familial" - Traduction Français en Arabe

    • المحرومون من البيئة الأسرية
        
    • المحرومين من بيئة أسرية
        
    • المحرومون من بيئة أسرية
        
    • المحرومين من بيئتهم الأسرية
        
    • المحرومين من البيئة العائلية
        
    • المحروم من بيئته العائلية
        
    • المحرومين من بيئتهم العائلية
        
    • الذين يحرمون من بيئتهم الأسرية
        
    • المحروم من البيئة الأسرية
        
    • المحرومين من الوسط العائلي
        
    • المحرومين من أسرهم
        
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    a) La plupart des institutions accueillant des enfants privés de leur milieu familial sont privées, l'État partie n'assurant qu'un financement et une supervision limités; UN (أ) إن معظم المؤسسات التي ترعى الأطفال المحرومين من بيئة أسرية هي مؤسسات لا تحظى سوى بقدر محدود من تمويل الدولة الطرف ومن إشرافها؛
    31. Le Comité note que le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant est pris en considération dans la majorité des lois de l'État partie, mais constate avec préoccupation qu'il n'est pas appliqué comme il se doit en ce qui concerne les enfants privés de leur milieu familial. UN 31- تلاحظ اللجنة أن أغلبية قوانين الدولة الطرف تراعي مبدأ مصالح الطفل الفضلى، لكنها تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا يطبق على النحو الواجب في حالة الأطفال المحرومين من بيئة أسرية.
    Enfants privés de leur milieu familial et protection de remplacement UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة
    Le Comité est également préoccupé par le fait que le programme de placement familial n'a pas encore été adéquatement réglementé, ce qui rend les enfants privés de leur milieu familial vulnérables à la maltraitance et au délaissement. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لعدم تنظيم برنامج الإيواء على نحو سليم بعد، ما يجعل الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للإيذاء والإهمال.
    1456. En ce qui concerne la situation des enfants privés de leur milieu familial, le Comité fait part de sa préoccupation devant le nombre insuffisant d'établissements offrant une protection de remplacement dans les communautés précédemment défavorisées. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    G. Les enfants privés de leur milieu familial (art. 20) UN زاي- الطفل المحروم من بيئته العائلية (المادة 20)
    Les enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من البيئة الأسرية
    Le Comité des droits de l'enfant a fait état d'informations selon lesquelles nombre d'enfants étaient privés de leur milieu familial et s'est dit inquiet de ce que ces enfants soient exposés à l'exploitation et à la violence, y compris aux sévices sexuels, et ne puissent pas aller à l'école. UN 43- وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بتقارير مفادها أن أعداداً كبيرة من الأطفال لا يعيشون مع والديهم وأعربت عن قلقها لأن الأطفال المحرومين من بيئة أسرية يمكن أن يُصبحوا عرضة للاستغلال والإساءة ويتعذر عليهم الذهاب إلى المدرسة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter, en tenant compte des Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants (résolution 64/142 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2009, annexe), les mesures nécessaires pour protéger les droits et répondre aux besoins des enfants privés de leur milieu familial, en s'attachant notamment: UN 49- توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف، مع مراعاة المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال المرفقة بقرار الجمعية العامة 64/142 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، باتخاذ تدابير اللازمة لحماية حقوق الأطفال المحرومين من بيئة أسرية وتلبية احتياجاتهم مع التركيز على جملة أمور منها:
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Enfants privés de leur milieu familial UN الأطفال المحرومون من بيئة أسرية
    Le Comité observe en outre avec inquiétude que les enfants privés de leur milieu familial sont exposés à l'exploitation et à la violence, y compris aux sévices sexuels, et n'ont pas toujours la possibilité de fréquenter l'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية عرضة للاستغلال والاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وربما لا يكون بوسعهم الذهاب إلى المدرسة.
    40. Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de la proportion élevée d'enfants privés de leur milieu familial et du nombre insuffisant de services publics destinés à protéger et aider les familles avec enfants. UN 40- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية وقصور الخدمات المقدمة من الدولة لحماية ومساعدة الأسر التي تعول أطفالاً.
    1456. En ce qui concerne la situation des enfants privés de leur milieu familial, le Comité fait part de sa préoccupation devant le nombre insuffisant d'établissements offrant une protection de remplacement dans les communautés précédemment défavorisées. UN 1456- فيما يخص حالة الأطفال المحرومين من البيئة العائلية تبدي اللجنة قلقها إزاء عدم كفاية عدد مرافق الرعاية البديلة في المجتمعات المحلية المحرومة سابقاً.
    F. Les enfants privés de leur milieu familial (art. 20) 140 - 144 26 UN واو - الطفل المحروم من بيئته العائلية )المادة ٠٢( ٠٤١ - ٤٤١ ٥٢
    Les dispositions prises par l'Australie en matière de protection de remplacement pour les enfants privés de leur milieu familial sont d'ailleurs en conformité avec leur esprit. UN وأضافت أن الترتيبات التي اتخذتها أستراليا في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئتهم العائلية مطابقة، بالفعل، مع روح تلك المبادئ.
    Il craint en outre que les enfants privés de leur milieu familial ne se dirigent de plus en plus vers les grandes villes, où ils risquent de se retrouver, dans la rue et d'être particulièrement exposés à l'exploitation et à la maltraitance. UN ومما يقلق اللجنة أيضا أن الأطفال الذين يحرمون من بيئتهم الأسرية ينتقلون بشكل متزايد إلى البلدات الرئيسية، حيث يعيشون في الشوارع ويشتد تعرضهم للاستغلال والإساءة.
    G. Enfants privés de leur milieu familial (art.20) 146 - 148 34 UN زاي- الطفل المحروم من البيئة الأسرية (المادة 20) 146-148 34
    179. Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des établissements adaptés pour accueillir les enfants temporairement ou définitivement privés de leur milieu familial dont le placement en institution a été décidé comme mesure nécessaire de dernier recours. UN 179- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف إتاحة مؤسسات ملائمة لرعاية الأطفال عندما يكون إيداع الأطفال المحرومين من الوسط العائلي مؤقتاً أو بصفة دائمة في مؤسسة هو الملاذ الأخير.
    220. L'adoption, en tant que forme de protection des enfants privés de leur milieu familial, est couverte par les articles 20 et 1er de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 220- وتتناول الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية حقوق الطفل مسألة التبني بوصفها شكلاً من أشكال حماية الأطفال المحرومين من أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus