"privation arbitraire de liberté" - Traduction Français en Arabe

    • الحرمان التعسفي من الحرية
        
    • حرماناً تعسفياً من الحرية
        
    • تعسفي
        
    • السلب التعسفي للحرية
        
    • والحرمان التعسفي من الحرية
        
    • بالحرمان التعسفي من الحرية
        
    • للحرمان التعسفي من الحرية
        
    B. L'interdiction de la privation arbitraire de liberté en droit international 42−51 17 UN باء - حظر الحرمان التعسفي من الحرية في القانون الدولي 42-51 20
    Comme indiqué plus haut, cela n'est en aucun cas possible lorsqu'il s'agit de privation arbitraire de liberté. UN وكما ذكر أعلاه، لا يمكن أبداً أن يصحّ ذلك في حالات الحرمان التعسفي من الحرية.
    Le Groupe de travail conclut également que l'interdiction de la privation arbitraire de liberté constitue une norme impérative ou de jus cogens. UN ويخلص الفريق العامل أيضاً إلى أن الحرمان التعسفي من الحرية يشكل قاعدة قطعية أو آمرة.
    Cette pratique constitue une privation arbitraire de liberté et viole les articles 12 et 14 de la Convention. UN وتشكل هذه الممارسة حرماناً تعسفياً من الحرية وتنتهك المادتين 12 و14 من الاتفاقية.
    La source estime que la détention actuelle de M. El Hasnaoui ne peut, dans ces conditions, s'interpréter que comme une privation arbitraire de liberté. UN ويرى المصدر أن احتجاز السيد الحسناوي حالياً لا يمكن أن يوصف، في ظل هذه الملابسات، إلا بأنه حرمان تعسفي من الحرية.
    Le Groupe de travail attire néanmoins l'attention sur un certain nombre de problèmes auxquels il importe de remédier pour assurer une protection rigoureuse contre la privation arbitraire de liberté. UN ومع ذلك، يلفت الفريق العامل الانتباه إلى عدد من القضايا التي ينبغي معالجتها بفعالية لضمان الحماية الصارمة من السلب التعسفي للحرية.
    Elle criminalise également les menaces de violence, la contrainte, la privation arbitraire de liberté, les mauvais traitements et tout acte d'agression ou de harcèlement pouvant être qualifié d'abus psychologique, d'intimidation ou de persécution. UN ويدرج القانون المذكور كذلك الأفعال التالية بوصفها جرائم وهي: التهديد باستخدام العنف والإكراه والحرمان التعسفي من الحرية والمضايقة وأي تصرف عدواني أو تحرش قد يبلغ حد الإيذاء النفسي أو التخويف أو الاضطهاد.
    La base de données est un outil de recherche pratique pour les victimes, les avocats, les universitaires et d'autres personnes qui souhaiteraient constituer des dossiers sur des cas présumés de privation arbitraire de liberté et les soumettre au Groupe de travail. UN وتوفر قاعدة البيانات أداة بحث عملية للضحايا والمحامين والأكاديميين وغيرهم ممن يرغب في إعداد قضايا تتضمن مزاعم بالحرمان التعسفي من الحرية وتقديمها إلى الفريق العامل.
    Il conclut que l'interdiction de toutes les formes de privation arbitraire de liberté fait partie du droit international coutumier et constitue une norme impérative ou de jus cogens. UN ويرى الفريق العامل أن حظر جميع أشكال الحرمان التعسفي من الحرية يشكل جزءاً من القانون الدولي العرفي، ويشكل قاعدة من القواعد القطعية أو الآمرة.
    13. Se déclare préoccupée par le fait que les cas les plus fréquents de privation arbitraire de liberté découlent de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها الى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Se déclare préoccupée par le fait que les cas les plus fréquents de privation arbitraire de liberté découlent de l'exercice du droit à la liberté d'opinion et d'expression; UN ١٣- تعرب عن قلقها لكون معظم حالات الحرمان التعسفي من الحرية يرجع سببها إلى ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير؛
    Le projet de principes de base et de lignes directrices vise à aider les États membres à s'acquitter de l'obligation qui leur incombe d'éviter la privation arbitraire de liberté. UN ويهدف مشروع المبادئ والمبادئ التوجيهية الأساسية إلى مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء بالتزامها بتجنب الحرمان التعسفي من الحرية.
    L'interdiction de la privation arbitraire de liberté s'applique sans limite territoriale, qu'il s'agisse des obligations des États là où ils exercent un contrôle effectif ou des actes accomplis par leurs agents à l'étranger. UN ولا يخضع حظر الحرمان التعسفي من الحرية لقيود إقليمية، إذ يشمل واجبات الدولة حيثما كانت لها سلطة فعلية وأفعال وكلائها في الخارج.
    Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a adopté sa délibération no 9 sur la définition et le champ d'application de la privation arbitraire de liberté dans le droit international coutumier. UN واعتمد الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي المداولة رقم 9 بشأن تعريف ونطاق الحرمان التعسفي من الحرية في إطار القانون الدولي العرفي.
    Cette pratique constitue une privation arbitraire de liberté et viole les articles 12 et 14 de la Convention. UN وتشكل هذه الممارسة حرماناً تعسفياً من الحرية وتنتهك المادتين 12 و14 من الاتفاقية.
    13. Conformément aux dispositions du paragraphe 4 de la résolution 1993/36, le Groupe de travail peut, de sa propre initiative, se saisir de tout cas qui pourrait constituer une privation arbitraire de liberté. UN ٣١- ويجوز للفريق العامل، طبقاً ﻷحكام الفقرة ٤ من القرار ٣٩٩١/٦٣، أن ينظر من تلقاء نفسه، في الحالات التي قد تشكل حرماناً تعسفياً من الحرية.
    Ces situations constituent une privation arbitraire de liberté. UN وتشكِّل هذه الحالات حرماناً تعسفياً من الحرية().
    Le Comité a néanmoins noté qu'il n'y avait pas eu de mesures spécifiques pour enquêter sur la privation arbitraire de liberté, les mauvais traitements et la disparition forcée de la victime et pour traduire les responsables en justice. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم اتخاذ أية تدابير خاصة من أجل التحقيق فيما تعرض له الضحية من حرمان تعسفي من الحرية، وسوء معاملة واختفاء قسري وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة.
    C'est un outil de recherche pratique pour les victimes, les avocats, les universitaires et d'autres personnes qui souhaiteraient constituer des dossiers sur des cas présumés de privation arbitraire de liberté et les soumettre au Groupe de travail. UN وتوفر قاعدة البيانات أداة بحث عملية للضحايا والمحامين والأكاديميين وغيرهم ممن يرغب في إعداد قضايا يُدّعى فيها حدوث حرمان تعسفي من الحرية وعرض تلك القضايا على الفريق العامل.
    En outre, à ce jour, personne n'a été cité à comparaître ou condamné pour la privation arbitraire de liberté dont l'intéressé a été victime, ni les mauvais traitements et la disparition forcée qui l'ont suivie. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم إلى الآن استدعاء أي شخص أو إدانته لما تعرض له الوالد من السلب التعسفي للحرية وما تلاه من سوء المعاملة والاختفاء القسري.
    Par conséquent, les personnes handicapées jouissent des mêmes droits que tous les autres citoyens et de la même protection de la loi contre les abus, la violence, l'exploitation, la privation arbitraire de liberté et la discrimination (voir la Loi constitutionnelle du Royaume du Danemark, la Convention européenne des droits de l'homme et la loi danoise relative à l'administration de la justice). UN ومن هنا، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يتمتعون، ككل المواطنين الآخرين، بنفس الحقوق في الحماية، بموجب القانون، في مواجهة الاعتداء والعنف والاستغلال والحرمان التعسفي من الحرية والتمييز؛ انظر القانون الدستوري لمملكة الدانمرك والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والقانون الدانمركي لإقامة العدل.
    M. Kälin suggère au contraire de l'étoffer, en disant que des règles plus précises du droit international humanitaire pourraient être particulièrement pertinentes aux fins de l'interprétation de l'article 9 < < notamment pour définir les pratiques assimilables à la privation arbitraire de liberté dans le cadre d'un conflit armé > > . UN 35- السيد كالين: اقترح بعكس ذلك إثراء الجملة بالقول إن قواعد من القانون الدولي الإنساني تتسم بدقة أكبر يمكن أن تكون وجيهة بصفة خاصة لأغراض تفسير المادة 9 " لا سيما لتعريف الممارسات الشبيهة بالحرمان التعسفي من الحرية في إطار نزاع مسلح " .
    L'expérience de ses quatre années d'existence lui permet d'affirmer que les principales causes de privation arbitraire de liberté sont celles qui sont mentionnées au paragraphe précédent. UN وإن الخبرة التي اكتسبها الفريق خلال اﻷربع سنوات من وجوده تسمح له بأن يؤكد أن اﻷسباب الرئيسية للحرمان التعسفي من الحرية هي اﻷسباب المذكورة في الفقرة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus