"prix des produits alimentaires" - Traduction Français en Arabe

    • أسعار الأغذية
        
    • أسعار المواد الغذائية
        
    • أسعار الغذاء
        
    • أسعار السلع الغذائية
        
    • أسعار المنتجات الغذائية
        
    • تكلفة الأغذية
        
    • لأسعار الغذاء
        
    Bien que les prix des produits alimentaires soient redescendus sous leurs niveaux historiques de 2008, la situation reste instable. UN وبالرغم من انخفاض أسعار الأغذية عن مستوياتها التاريخية في عام 2008 ما زالت الحالة متقلبة.
    Par conséquent, la pauvreté tend à s'accroître quand les prix des produits alimentaires augmentent. UN ولذلك فمعدلات الفقر تتجه نحو الارتفاع بارتفاع أسعار الأغذية.
    L'on a assisté à une flambée des prix des produits alimentaires de base en 2007 et 2008, ce qui a déclenché des émeutes dans de nombreuses régions de l'Afrique. UN وفي عامي 2007 و 2008، شهدت أسعار الأغذية الأساسية طفرة أدت إلى اندلاع الشغب في مناطق كثيرة في أفريقيا.
    En Amérique latine, du fait de l'augmentation des prix des produits alimentaires, un grand nombre de personnes sombreront dans la pauvreté. UN ففي أمريكا اللاتينية من المرجح أن تسحب الزيادات في أسعار المواد الغذائية الكثير من الناس إلى دائرة الفقر.
    Des hausses des prix des produits alimentaires nuiraient fortement aux populations les plus démunies de la région, aggravant la pauvreté, l'inégalité et les conditions sanitaires et refermant sur elles le piège de la pauvreté. Figure VII UN ومن شأن ارتفاع أسعار المواد الغذائية أن يلحق أضرارا بالغة بأفقر سكان المنطقة: فهو سيؤثر على معدلات الفقر ويتسبب في تفاقم التفاوت ويزيد تدهور الأحوال الصحية ويبقي الناس أسرى لفقرهم.
    La crise financière mondiale a éclaté immédiatement après l'envolée des prix des produits alimentaires et énergétiques. UN وقد بدأت الأزمة المالية العالمية تتداعى فورا بعد الارتفاع الحاد في أسعار الغذاء والوقود.
    La forte hausse des prix des produits alimentaires révélait déjà que l'économie internationale était détraquée. UN فالارتفاع الحاد في أسعار الأغذية كان مؤشراً مبكراً على أن اقتصاد العالم يعاني من اضطراب شديد.
    On peut dire que le niveau et l'instabilité des prix des produits alimentaires imposent une charge disproportionnée aux pays en développement à revenu faible. UN ويمكن القول إن عبء ارتفاع أسعار الأغذية وتقلبها يقع بشكل غير متناسب على كاهل البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Cette association contribuera par son action à stabiliser le marché des produits alimentaires et à prévenir la spéculation sur les prix des produits alimentaires. UN وستساهم الجمعية في استقرار سوق الأغذية ومنع المضاربة في أسعار الأغذية.
    Sur l'ensemble de l'année, les prix des produits alimentaires de base — principal poste de dépense dans le budget de consommation — se sont inscrits en forte augmentation. UN وعلى مدار السنة ككل، ارتفعت أسعار الأغذية الأساسية، وهي البند الرئيسي في الإنفاق الاستهلاكي، بشكل بارز.
    :: À laisser les prix des produits alimentaires s'aligner sur ceux des cours mondiaux; UN :: إتاحة التنسيق بين أسعار الأغذية على أصعدة الأسواق العالمية؛
    D'un autre côté, le prix des produits alimentaires et des boissons a baissé alors que celui des produits agricoles de base augmentait légèrement. UN ومن ناحية أخرى انخفضت أسعار الأغذية والمشروبات بينما شهدت أسعار المواد الخام الزراعية زيادة طفيفة.
    Fin 2004, le taux d'inflation était estimé à 11 %, signe de la stabilisation des prix des produits alimentaires et d'une monnaie forte. UN وبحلول نهاية عام 2004، قُدر معدل التضخم بنسبة 11.0 في المائة، وهو معدل يدل على استقرار أسعار الأغذية وقوة العملة.
    Comme il a été noté plus haut, l'augmentation des prix des produits alimentaires a entraîné des protestations de masse dans plus de 30 pays. UN وكما ذُكر أعلاه، فقد أدى ارتفاع أسعار المواد الغذائية إلى تنظيم احتجاجات جماهيرية واسعة النطاق في أكثر من ثلاثين بلدا.
    Tous ces pays, et en particulier ceux qui sont importateurs nets de produits alimentaires, subissent de plein fouet l'augmentation du prix des produits alimentaires liée à des coûts de transport élevé. UN ولقد تضررت بشدة جميع البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما البلدان التي هي مستوردة صافية للمواد الغذائية، بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية الناجم عن ارتفاع رسوم النقل.
    Les personnes les plus pauvres sont particulièrement affectées par les fluctuations des prix des produits alimentaires ainsi que des coûts des intrants et du transport. UN ويتأثر الناس الأكثر فقرا كثيرا بتقلبات أسعار المواد الغذائية فضلا عن تكاليف مستلزمات الإنتاج والنقل.
    La stabilité accrue des prix des produits alimentaires est un aspect essentiel de la sécurité alimentaire. UN وتشكّل زيادة استقرار أسعار المواد الغذائية عنصراً أساسياً من عناصر الأمن الغذائي.
    Les conséquences de la crise financière comme celles de la hausse et de l'instabilité des prix des produits alimentaires et énergétiques continueront de se faire sentir durant les années à venir. UN وستترك الأزمة المالية وارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتقلبها آثارا سلبية لعدة سنوات أخرى.
    En outre, la hausse sans précédent des prix des produits alimentaires a eu des conséquences effroyables sur la vie de nombreuses personnes dans les pays en développement. UN وفضلاً عن ذلك، فإن مستوى الارتفاع القياسي في أسعار الغذاء قد ألحق أضراراً فادحة بحياة العديد من البلدان النامية.
    La situation actuelle où les prix des produits alimentaires sont élevés offrent l'occasion de faire face à ces questions de façon plus constructive et plus rapidement. UN والحالة الراهنة المتعلقة بارتفاع أسعار الغذاء توفر فرصة لمعالجة هذه القضايا على نحو بناء وعاجل بشكل كبير.
    En août 2009, l'indice global des prix des produits alimentaires a baissé de 77% par rapport à son niveau record. UN وبحلول شهر آب/أغسطس 2009، انخفض المستوى الإجمالي لمؤشر أسعار السلع الغذائية بنسبة 77 في المائة مقارنة بمستوياته القصوى.
    Les prix des produits alimentaires de base ont plus que doublé. UN وارتفعت أسعار المنتجات الغذائية اﻷساسية الى ما يزيد على الضعف.
    Pour un grand nombre de ces pays, cette atonie de l'économie mondiale est aggravée par la flambée des prix des produits alimentaires et de l'énergie. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يتفاقم هذا البطء في البيئة الاقتصادية العالمية جراء الارتفاع الحاد في تكلفة الأغذية والطاقة.
    L'indice des prix des produits alimentaires établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a augmenté de 9 % en 2006 et de 23 % en 2007. UN وارتفع الرقم القياسي لأسعار الغذاء الذي وضعته الفاو بنسبة 9 في المائة في عام 2006 وبنسبة 23 في المائة في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus