De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont Probablement pas du tout gérés. | UN | ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا. |
Vous n'accordez Probablement pas de permission pour ce genre de chose. | Open Subtitles | اعلم انك ربما لا تمنح اجازه لمثل هذه الأمور |
Tu ne t'en souviens Probablement pas, mais... tu n'as jamais beaucoup aimé mon travail. | Open Subtitles | أنت على الأرجح لا تتذكر لكنك لم تكن أبدا معجبا بعملي |
Il était... il ne voulait Probablement pas que tu sois blessé. | Open Subtitles | لقد كان... إنه على الأرجح لا يريدك أن تتأذى |
Probablement pas à l'aise de partager au groupe, mais très convaincant en tête à tête. | Open Subtitles | ربما ليس مرتاح بالمشاركة مع المجموعة كلها, لكنه مقنع جدًا وجهًا لوجه. |
Ils ne désiraient Probablement pas respirer ça. | Open Subtitles | أنت فقط فقدت كُلّ شخصِ.أوه، أنا من المحتمل لا اريد تنفّس ذلك |
Alors, on ne devrait Probablement pas frapper à la porte. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي علينا القرع على الباب الامامي,صحيح |
Ecoute, tu l'as dit toi même tout ce que tu obtiens facilement n'est Probablement pas utile. | Open Subtitles | لقد قلتها بنفسك كل شيء تحصلين عليه بهذه السهولة ربما لا يستحق الحصول |
Je ne sais pas ce que Johnny vous a dit, mais ma mère n'est Probablement pas le meilleur juge en mariages. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي أخبرك به جوني ولكن أمي ربما لا تكون أفضل حكم في موضوع الزواج |
Il n'y a Probablement pas assez de temps pour tirer toutes les données comme il est. | Open Subtitles | على الأرجح لا يوجد متسع كافٍ من الوقت لسحب البيانات عنهم |
Probablement pas, mais nous devons essayer. | Open Subtitles | على الأرجح لا ، و لكن علينا أن نحاول ذلك |
Il ne sait Probablement pas qu'on est là. | Open Subtitles | على الأرجح لا يعرف أصلا أن هناك أحد في المنزل |
Oh, ça convient Probablement pas aux oreilles des plus jeunes. | Open Subtitles | هذا ربما ليس ملائماً كى تسمعه آذان الصغار |
Vous m'entendez Probablement pas, mais n'écoutez pas, OK? | Open Subtitles | آي يعرفك من المحتمل لا تستطيع السمع ني لكن لا إستماع على أية حال، موافقة؟ |
Bien, elle ne devait Probablement pas porter d'ailes à ce moment. | Open Subtitles | حسناً ربما لم تكن تلبس الأجنحة في ذلك الوقت |
Ce qui veut dire que ce n'est Probablement pas elle qui désobéissait aux ordres. | Open Subtitles | هذا يعني أنها على الأرجح ليست هي التي عصت أوامر والدك |
Je ne suis Probablement pas le seul qui pense ainsi. | UN | وربما لا أكون الوحيد الذي يفكر بالطريقة نفسها. |
Certaines personnes remplissent peut—être toutes ces conditions mais ce n'est Probablement pas le cas de tous. | UN | وبينما قد يستوفي بعض اﻷفراد جميع هذه الشروط، فمن المستبعد أن يكون الحال كذلك في أغلبية اﻷحوال. |
C'etait une histoire d'amour épique... et je ne serai Probablement pas en mesure de faire plus d'une phrase... sans laisser échapper un flot de larmes. | Open Subtitles | قصتنا كانت قصة حب ملحمية وعلى الأرجح لن أستطيع أن أنطق منها كلمة بدون أن أختفي في بركة من الدموع |
Il a dit que je devais venir vous en parler, mais ce n'est Probablement pas grand-chose. | Open Subtitles | و طلب منّي المجيء و التحدّث معكِ لكنه على الأرجح ليس بالأمر المهم |
Je ne devrai Probablement pas dire cela, mais je n'arrive pas à croire que vous apprenez tout ça à Greendale | Open Subtitles | على الأغلب لا يجب علي أن أقول هذا و لكن لا يمكنني تصديق أنك تعلمت كل هذا هنا |
Il convient de noter que ces titres ne figurent Probablement pas dans les documents de voyage ou les informations relatives aux comptes bancaires. | UN | وتجدر ملاحظة أنه من غير المرجح أن يظهر اللقب في وثائق السفر أو في تفاصيل الحسابات المصرفية للأفراد. |
Probablement pas. | Open Subtitles | لا. على الاغلب لا. |
Si je meurs, ça ne se passera Probablement pas très bien avec ton officier de probation | Open Subtitles | لو توفيت ، ربما لن يكون أمرها سهل بالنسبة لضابط إطلاق سراحك المشروط |
Dommage pour toi, je l'ai mordu jusqu'à mi-vie. T'auras Probablement pas le temps pour bavarder. | Open Subtitles | ،مؤسف أنّي عضضته في منتصف عنقه .ربّما لا يملك وقتًا طويلا للدردشة |