La cécité est un problème de santé publique majeur en Afrique, en Méditerranée orientale et dans d'autres pays en développement. | UN | ويشكل العمى مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة في أفريقيا، ومنطقة شرق المتوسط، وأنحاء أخرى من العالم النامي. |
Les grossesses non désirées, en particulier chez les adolescentes, étaient un problème de santé publique majeur. | UN | وحالات الحمل غير المرغوب فيها، ولاسيما بين المراهقين، تمثل مشكلة كبرى من مشاكل الصحة العامة. |
Toutefois, tous les pays devraient ramener les taux de morbidité et de mortalité maternelles à des niveaux où ils ne constituent plus un problème de santé publique. | UN | غير أنه ينبغي لجميع البلدان أن تخفض معدلال اعتلال اﻷمهات ووفاتهن الى مستويات لا تشكل فيها هذه المعدلات مشكلة صحية عامة. |
Aux Tonga, les maladies non transmissibles sont essentiellement le principal problème de santé publique que nous connaissions. | UN | وتشكل الأمراض غير المعدية، في تونغا، مشكلة صحية عامة رئيسية بالنسبة لنا إلى حد كبير. |
Les pays ont également reconnu que le sida était tout à la fois un problème de santé publique et de développement, appelant une réponse multisectorielle. | UN | وسلمت البلدان كذلك بأن الإيدز هو إحدى قضايا الصحة العامة فضلا عن أنه قضية إنمائية، مما يتطلب استجابة متعددة القطاعات. |
Des actions d'envergure devraient être menées à travers le monde pour sensibiliser l'opinion à l'importance de la sécurité routière en tant que problème de santé publique. | UN | ويجب بذل جهد كبير على النطاق العالمي لنشر الوعي بأهمية سلامة الطرق بوصفها مسألة من مسائل الصحة العامة. |
Les mesures prévues pour aborder cet important problème de santé publique porte sur les stratégies suivantes: | UN | وتشمل الاستراتيجيات التي تستخـدم في التصدي لهذه المشكلة الصحية العامة الهامة: |
Le paludisme est le principal problème de santé publique. | UN | وتعتبر الملاريا أهم مشكلة في مجال الصحة العامة. |
La violence à l'égard des femmes constitue un réel problème de santé publique et une violation des droits de l'homme. | UN | والعنف ضد المرأة من مشاكل الصحة العامة الرئيسية وانتهاك لحقوق الإنسان. |
Les maladies transmissibles demeuraient un problème de santé publique et les infections sexuellement transmissibles étaient très nombreuses. | UN | وتظل الأمراض السارية مشكلة من مشاكل الصحة العامة وتتفشى كثيرا الأمراض المنقولة جنسيا. |
Aujourd'hui, tous les pays dans lesquels l'avitaminose A est un problème de santé publique ont mis en place un système de distribution de vitamine A sous une forme ou une autre. | UN | وجميع البلدان التي يوجد بها نقص فيتامين ألف كمشكلة من مشاكل الصحة العامة لديها الآن شكل من أشكال توزيع الكابسولات. |
Troisièmement, la violence est un problème de santé publique majeur, il y a plus d'un million d'enfants et de femmes qui sont blessés chaque année. | UN | وثالثا، يشكل العنف مشكلة رئيسية من مشاكل الصحة العامة حيث أن أكثر من مليون طفل وامرأة يتعرضون ﻹصابات مختلفة كل عام. |
Il va sans dire que ce problème de santé publique représente une ponction budgétaire importante pour notre économie. | UN | ومن نافلة القول إن هذه المشكلة من مشاكل الصحة العامة تضع علــــى كاهلنا أعباء مالية ضخمة تستنزف اقتصاداتنا. |
Les traumatismes et les intoxications demeurent un grave problème de santé publique en Slovénie. | UN | ولا تزال الإصابات والتسمم مشكلة صحية عامة رئيسية في سلوفينيا. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) consacre, depuis ces 10 dernières années, beaucoup d'attention à la violence en tant que grave problème de santé publique. | UN | وكرست منظمة الصحة العالمية للأعوام الـ10 الماضية الكثير من الاهتمام للتصدي للعنف بوصفه مشكلة صحية عامة رئيسية. |
Toutefois, tous les pays devraient ramener les taux de morbidité et de mortalité maternelles à des niveaux où ils ne constituent plus un problème de santé publique. | UN | غير أنه ينبغي لجميع البلدان أن تخفض معدلال اعتلال اﻷمهات ووفاتهن الى مستويات لا تشكل فيها هذه المعدلات مشكلة صحية عامة. |
Bien que la prévention du paludisme ait fait des progrès, le paludisme reste un problème de santé publique. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال مكافحة الملاريا، فإن هذا المرض لا يزال يشكل قضية من قضايا الصحة العامة. |
Elle a déclaré que les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions de sécurité concernaient eux aussi la santé en matière de reproduction et devaient être traités comme un problème de santé publique. | UN | وذكرت أن اﻹجهاض غير المأمون هو بدوره مسألة تتعلق بالصحة اﻹنجابية ويجب التصدي له كقضية من قضايا الصحة العامة. |
Le Gouvernement péruvien considérait l'avortement comme un grave problème de santé publique et y voyait la cause principale de la mortalité maternelle, en particulier parmi les femmes pauvres. | UN | وذكرت أن حكومة بيرو تعتبر اﻹجهاض مسألة خطيرة من مسائل الصحة العامة والسبب الرئيسي لوفيات اﻷمهات، لا سيما بين الفقيرات. |
Depuis 1990, presque tous les pays où les troubles dus à la carence en iode posent un problème de santé publique ont entamé un plan d'iodation du sel. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، شرع جميع البلدان تقريبا التي تمثل فيها اضطرابات نقص اليود مشكلة في مجال الصحة العامة في تنفيذ برامج لتزويد الملح باليود. |
Cette maladie ne représente plus un problème de santé publique. | UN | هذا المرض لا يمثل مشكلة بالنسبة للصحة العامة. |
À l'échelon national, ce problème de santé publique se pose de façon particulièrement aiguë au Mexique. | UN | وعلى المستوى الوطني، تمثِّّل مشكلة الصحة العامة هذه في المكسيك تحدِّياً صعباً. |
Toutefois, malgré l'existence de traitements efficaces, les IST bactériennes sont toujours un grave problème de santé publique dans les pays industrialisés et en développement. | UN | غير أنه رغم توافر علاجات فعالة، فإن الأمراض الجرثومية المعدية المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي لا زالت تشكل شاغلا رئيسيا من شواغل الصحة العامة في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء. |
382. Du fait des handicaps ou des décès prématurés dus aux accidents, ce problème de santé publique a une incidence sur la dynamique familiale, sociale et économique du pays. | UN | ٢٨٣- وتؤثر هذه المشكلة الصحية العامة، بسبب من حالات اﻹعاقة والوفاة المبكرة، على النشاط العائلي والاجتماعي والاقتصادي في البلاد. |