"problèmes d'endettement des pays" - Traduction Français en Arabe

    • مشاكل ديون البلدان
        
    • لمشاكل ديون البلدان
        
    • مشكلة ديون البلدان
        
    • مشاكل الديون في البلدان
        
    D'autres intervenants ont demandé que l'on s'efforce de trouver des solutions aux problèmes d'endettement des pays à revenus moyens. UN ودعا المتكلمون أيضا إلى بذل جهود لمعالجة مشاكل ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    Les problèmes d'endettement des pays pauvres ont encore été aggravés par la crise financière mondiale. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    Les problèmes d'endettement des pays pauvres ont encore été aggravés par la crise financière mondiale. UN وقد اشتدت حدة مشاكل ديون البلدان الفقيرة في أعقاب الأزمة المالية العالمية.
    La conclusion de l'Initiative PPTE ne devrait pas signifier la fin des efforts internationaux déployés pour résoudre l'ensemble des problèmes d'endettement des pays en développement pauvres. UN 54- ولا ينبغي أن يكون تقليص مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إشارة إلى نهاية الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد حل شامل لمشاكل ديون البلدان النامية الفقيرة.
    Il s'agit maintenant d'adopter une stratégie efficace, globale, équitable et orientée vers le développement pour s'attaquer aux problèmes d'endettement des pays en développement et des pays les moins avancés, notamment par la réduction de la dette et l'accroissement des apports financiers assortis de conditions favorables. UN وحاجتنا في هذه الساعة هي استراتيجية فعالة وشاملة ومنصفة وموجهة نحو الإنماء لمقابلة مشكلة ديون البلدان النامية والبلدان الأقل نموا، بما في ذلك تقليص الديون وزيادة التدفقات المالية الميسرة.
    problèmes d'endettement des pays en développement UN مشاكل الديون في البلدان النامية
    D'ailleurs, nous appelons de nos vœux davantage de progrès vers la solution des problèmes d'endettement des pays pauvres fortement endettés d'Afrique. UN علاوة على ذلك، نود أن نرى إحراز مزيد من التقدم في حل مشاكل ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أفريقيا.
    Le surendettement de l'Afrique représente une constante ponction sur de maigres ressources et les initiatives d'allégement de la dette n'ont pas effectivement résolu les problèmes d'endettement des pays africains. UN وعبء الديون الواقع على أفريقيا يستنزف مواردها الضئيلة، ولم تكن مبادرات التخفيف من الديون ذات فعالية في حل مشاكل ديون البلدان النامية.
    Cela serait un antidote plus efficace à la contagion du fait qu'il éviterait la restructuration de la dette tout en abordant de manière crédible les problèmes d'endettement des pays. UN ومن شأن ذلك أن يكون الترياق الأكثر فعالية للعدوى نظرا لأنه يتجنب إعادة هيكلة الديون بينما يعالج مشاكل ديون البلدان بمصداقية.
    B. Contribution à la solution des problèmes d'endettement des pays en développement 11 UN باء - المساهمة في حل مشاكل ديون البلدان النامية 11
    B. Contribution à la solution des problèmes d'endettement des pays en développement UN باء - المساهمة في حل مشاكل ديون البلدان النامية
    35. Chaque année, le secrétariat de la CNUCED apporte des contributions au rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les problèmes d'endettement des pays en développement, qui sert de document de base au débat de l'Assemblée générale sur cette question. UN ٥٣- وهناك مساهمات تقدم سنوياً إلى تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عن مشاكل ديون البلدان النامية والذي يُستخدم كوثيقة معلومات أساسية في مناقشة الجمعية العامة لهذا الموضوع.
    L'aide financière de ces organismes n'incite pas les investisseurs à exercer leur devoir de précaution lorsqu'il s'agit d'évaluer les risques, et peut ainsi contribuer aux problèmes d'endettement des pays en développement. UN 3 - وقال إن الدعم الذي تقدمه هذه الوكالات من شأنه أن يخفض الضغط المفروض على المستثمرين لتوخي اليقظة الواجبة في تقييم المخاطر، ويمكن أن يسهم بالتالي في مشاكل ديون البلدان النامية.
    Conformément à cette demande, le présent rapport comprend une analyse de l'évolution récente de la situation de la dette extérieure et du service de la dette des pays en développement et des économies en transition et traite des mesures visant à résoudre les problèmes d'endettement des pays en développement. UN وعملا بهذا الطلب يدرس التقرير الحالي التطورات الأخيرة فيما يتعلق بحالة الديون الخارجية وخدمة الديون في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويناقش تدابير حل مشاكل ديون البلدان النامية.
    La nouvelle approche du Club de Paris, définie au sommet d'Evian, qui vise à introduire une plus grande flexibilité dans le règlement des problèmes d'endettement des pays < < non PPTE > > , pourrait être utile à cet égard et ses possibilités devraient être explorées avec soin. UN ونهج إيفيان الجديد في نادي باريس، الذي يرمي إلى إدخال مزيد من المرونة في معالجة مشاكل ديون البلدان غير المشمولة بمبادرة " هيبيك " قد تكون له فائدته في هذا الشأن، وينبغي استطلاع إمكانياته على نحو واف.
    e) Étudier des mécanismes originaux pour s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, y compris les pays à revenu intermédiaire; UN " (هـ) استكشاف آليات جديدة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بما فيها البلدان المتوسطة الدخل بشكل كامل؛
    Les problèmes d'endettement des pays en développement ne sauraient être résolus en l'absence d'une croissance économique soutenue et durable, à laquelle ces pays ne sauraient parvenir en l'absence d'une aide publique au développement (APD). UN 20 - ومضى يقول إن مشاكل ديون البلدان النامية لا يمكن أن تُحل دون نمو اقتصادي قوي ومستدام؛ وهذا، بدوره، لا يمكن أن يتحقق ما لم تتلق تلك البلدان مساعدة إنمائية رسمية.
    b) D'encourager la recherche de mécanismes novateurs permettant de s'attaquer globalement aux problèmes d'endettement des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés de même que des pays à revenu intermédiaire, et des pays en transition; UN (ب) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    Plusieurs suggestions relatives aux moyens d'aborder les problèmes d'endettement des pays en développement ont été avancées. UN 31 - وقدمت اقتراحات عديدة بشأن نُهج التصدي لمشاكل ديون البلدان النامية.
    62. En outre, les participants ont approuvé le recours à des tiers pour évaluer les problèmes d'endettement des pays et présenter des recommandations sur la réduction de la dette, l'apport de nouvelles ressources et le rétablissement de la solvabilité. UN ٢٦- وأيد الاجتماع أيضا استخدام أطراف ثالثة ﻹجراء تقييم لمشاكل ديون البلدان ولوضع توصيات لخفض الديون وتدفق الموارد الجديدة واسترداد الملاءة الائتمانية.
    40. Lors des réunions du Comité intérimaire et du Comité du développement qui ont eu lieu en avril 1996, la direction de la Banque et du FMI a proposé un cadre d'action officiel destiné à résoudre les problèmes d'endettement des pays pauvres très endettés. UN ٤٠ - اقترح موظفو البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في اجتماعي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للجنة المؤقتة، ولجنة التنمية إطارا رسميا للعمل على مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    d) Réduire le poids des dettes insoutenables des pays en développement par divers moyens, à savoir les allégements de dettes, les annulations de dettes et les conversions de dettes en financement d'un développement durable, destinés à traiter globalement les problèmes d'endettement des pays en développement, et surtout des plus pauvres et des plus endettés d'entre eux; UN " (د) خفض عبء الدين غير المستدام للبلدان النامية عن طريق عدة وسائل مثل تخفيف الدين وإلغاء الدين وتحويل الدين لتمويل التنمية المستدامة التي توجه بشكل كامل إلى معالجة مشاكل الديون في البلدان النامية ولا سيما البلدان الأفقر وأكثرها مديونية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus