"problèmes de développement économique" - Traduction Français en Arabe

    • مشاكل التنمية الاقتصادية
        
    • مسائل التنمية الاقتصادية
        
    • لمشاكل التنمية الاقتصادية
        
    • البرامج الاقتصادية والإنمائية
        
    • قضايا التنمية الاقتصادية
        
    Pour d'autres pays du continent, cependant, les problèmes de développement économique restent très aigus. UN بيد أن مشاكل التنمية الاقتصادية لا تزال حادة بالنسبة للبعض اﻵخر في القارة.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    ix) Les problèmes de développement économique et social ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    a) Renforcement de la capacité des pays de la sous-région à venir à bout des problèmes de développement économique, social et environnemental UN (أ) تحسين قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على التعامل مع مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    a) Renforcement de la capacité des pays de la sous-région de venir à bout des problèmes de développement économique, social et environnemental UN (أ) تحسين قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على التعامل مع مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Il convient de s'attaquer aussi bien aux problèmes de développement économique des pays en développement qu'aux aspects sociaux du développement, comme ceux ayant trait aux droits de l'homme et à la bonne gouvernance. UN وتعتقد أنــه يجــب علينــا ألا نتصدى فقط لمشاكل التنمية الاقتصادية في البلــدان النامية، بــل أيضــا للجوانب الاجتماعية للتنمية، مثل تلك الجوانب المتصلــة بحقوق اﻹنسان والحكم الصالــح.
    Au cours de ses 35 années de carrière, le Premier Ministre s'était entièrement dévoué aux problèmes de développement économique, en vue d'éliminer les causes profondes de la pauvreté en coopération avec la population. UN لقد ركز على مدى 35 سنة من رئاسته للوزارة على البرامج الاقتصادية والإنمائية للقضاء على الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون مع الشعب.
    ix) Les problèmes de développement économique et social, ainsi que la coopération économique internationale en vue de résoudre les problèmes de la dette extérieure; UN ' ٩ ' مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك التعاون الاقتصادي الدولي الرامي إلى حل مشاكل الديون الخارجية؛
    De ce point de vue, il semble que, plus qu'à des problèmes de développement économique et social, c'est à une véritable crise de société et de civilisation qu'est confrontée la France. UN ومن هذه الزاوية، يبدو أن فرنسا تواجه أزمة حقيقية اجتماعية وحضارية أكثر مما تواجه مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Puisque nous sommes à la veille du prochain millénaire, il est impossible de ne pas parler des problèmes de développement économique et de sécurité économique. UN وإذ نوشك على ولوج اﻷلفية القادمة، من المستحيل ألا نتناول مشاكل التنمية الاقتصادية واﻷمن الاقتصادي.
    Comme nous l'avons signalé à plusieurs reprises, les problèmes de développement économique et les conflits armés sont étroitement liés aux questions des droits de l'homme. UN وكما ذكرنا تكرارا، فإن مشاكل التنمية الاقتصادية والصراعات المسلحة ترتبط ارتباطا قويا بمسائل حقوق اﻹنسان.
    Certaines des causes des conflits sont imputables essentiellement aux problèmes de développement économique et social. UN إن بعض اﻷسباب اﻷساسية للنزاعات هي مشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وعلينا أن نوليها اهتماما وثيقا.
    L'isolement, lié à l'insuffisance de moyens de communications et de transport avec le reste du monde, aggrave les problèmes de développement économique pour ces États. UN وإن العزلة، بالاضافة الى قلة ارتباط تلك البلدان ببقية العالم عن طريق وسائل الاتصال والنقل يفاقمان مشاكل التنمية الاقتصادية التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En abordant cette question, nous devons examiner non seulement les problèmes de développement économique des pays en développement, mais également les aspects sociaux du développement, tels que les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وفي تناولنا لهذه المسألة، علينا ألا نقتصر على معالجة مشاكل التنمية الاقتصادية في البلدان النامية، بل أن نعالج أيضا الجوانب الاجتماعية للتنمية، مثل حقوق اﻹنسان وصلاح الحكم.
    a) Renforcement de la capacité des pays de la sous-région de venir à bout des problèmes de développement économique, social et environnemental UN (أ) تحسين قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على التعامل مع مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    a) Renforcement de la capacité des pays de la sous-région à traiter les problèmes de développement économique, social et environnemental UN (أ) تحسين قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على معالجة مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    c) Renforcement de la concertation, de la coopération et de la collaboration dans la sous-région des Caraïbes pour venir à bout des problèmes de développement économique, social et environnemental UN (ج) النهوض بالتحاور والتعاون والتعاضد على المستوى دون الإقليمي في منطقة البحر الكاريبي من أجل معالجة مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية
    Au cours de toutes ces années, elle n'a eu cesse d'être le cadre idéal et un artisan infatigable non seulement pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales, mais aussi pour la mobilisation de la communauté internationale en vue du règlement des problèmes de développement économique et social du monde. UN ولقد وفرت على مدى هذه السنين اﻹطار المثالي، وعملت دون كلل لا لصون السلم واﻷمن الدوليين فحسب، بل كذلك لتعبئة المجتمع الدولي من أجل ايجاد حل لمشاكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    Pour atteindre cet objectif, la Division s'emploiera à cerner et appréhender les problèmes de développement économique propres à ces pays en menant des travaux de recherche et d'analyse, et jouera un rôle de sensibilisation pour promouvoir la formation d'un consensus au sein de la communauté internationale d'aide au développement sur les mesures les plus appropriées pour résoudre ces problèmes de développement. UN ومن أجل تحقيق الهدف، سيركز البرنامج الفرعي على بلورة فهم لمشاكل التنمية الاقتصادية التي تتعلق تحديدا بالبلدان المعنية عن طريق تحليل السياسات والبحوث، وعلى تعزيز هذا الفهم، وسوف يضطلع بدور في مجال الدعوة سعيا لتعزيز توافق الآراء لدى المجتمع الإنمائي الدولي بشأن تدابير السياسات العامة التي تتناول على أفضل نحو مشاكل التنمية من هذا القبيل.
    Au cours de ses 35 années de carrière, le Premier Ministre s'était entièrement dévoué aux problèmes de développement économique, en vue d'éliminer les causes profondes de la pauvreté en coopération avec la population. UN لقد ركز على مدى 35 سنة من رئاسته للوزارة على البرامج الاقتصادية والإنمائية للقضاء على الأسباب الجذرية للفقر من خلال التعاون مع الشعب.
    S'urbanisant à un rythme jamais vu, les pays en développement se trouvent à la croisée des chemins lorsqu'il leur faut choisir le meilleur moyen de faire face aux problèmes de développement économique. UN والبلدان النامية الآخذة في التوسع الحضري بمعدلات غير مسبوقة تجد نفسها في مفترق طرق فيما يتعلق بأفضل السبل لمعالجة العديد من قضايا التنمية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus