"problèmes des pays les moins" - Traduction Français en Arabe

    • مشاكل أقل البلدان
        
    • قضايا أقل البلدان
        
    • لمشاكل أقل البلدان
        
    • شواغل أقل البلدان
        
    • احتياجات أقل البلدان
        
    • القضايا المتصلة بأقل البلدان
        
    • بمشاكل أقل البلدان
        
    A cet égard, une attention particulière devrait être accordée aux problèmes des pays les moins avancés. UN وينبغي في هذه المجالات التركيز بوجه خاص كذلك على مشاكل أقل البلدان نموا.
    Les problèmes des pays les moins avancés, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération économique entre pays en développement constitueront les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    Les problèmes des pays les moins avancés, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération économique entre pays en développement constitueront les thèmes intersectoriels des activités de la CNUCED. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا والتنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر وتمكين المرأة والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا ذات اهتمام مشتركة في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    En application de cette décision, une attention prioritaire sera accordée aux problèmes des pays les moins avancés dans chacune des activités du sous-programme, et le sous-programme dans son ensemble fournira, dans le cadre des objectifs qui lui sont assignés, les apports sectoriels requis pour les activités du sous-programme 5 intitulé «Pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires». UN وعملا بهذا القرار، سيولي كل نشاط من اﻷنشطة المدرجة في هذا البرنامج الفرعي النظر على سبيل اﻷولوية إلى قضايا أقل البلدان نموا، وسيقدم البرنامج الفرعي ككل اﻹسهامات القطاعية اللازمة في حدود نطاقه لﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٥، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    Il est manifeste que la solution des problèmes des pays les moins avancés réside dans une combinaison de mesures à moduler en fonction du pays concerné. UN ومن الواضح أن الحل الجذري لمشاكل أقل البلدان نموا يتمثل في اﻷخذ بتدابير تناسب تلك البلدان.
    Les problèmes des pays les moins avancés ont été examinés lors de diverses rencontres tenues tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وقد نوقشت شواغل أقل البلدان نموا في مختلف المنتديات داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Passant aux problèmes des pays les moins avancés, le représentant de l'Inde souligne qu'il importe de trouver de toute urgence des solutions globales. UN 78 - وانتقل إلى مشاكل أقل البلدان نمواً فأكد ضرورة إيجاد حلول شاملة وعاجلة لها.
    La CNUCED adoptera une démarche intersectorielle pour aborder les problèmes des pays les moins avancés, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'autonomisation des femmes et la coopération économique entre pays en développement. UN وسيقوم اﻷونكتاد بالتعامل بصورة شاملة مع مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Les problèmes des pays les moins avancés, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération économique entre pays en développement sont parmi les aspects communs à toutes les activités de la CNUCED. UN وأما مشاكل أقل البلدان نموا، والتنمية المستدامة، والتخفيف من حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية فتشكل قضايا اهتمام مشترك في جميع جوانب عمل اﻷونكتاد.
    L'équipe pense que, dans ces conditions, l'on pourrait obtenir une meilleure organisation des services dans laquelle les problèmes des pays les moins avancés pourraient être analysés sans être groupés dans une division distincte. UN ولذلك يعتقد الفريق أنه قد يكون هناك ترتيب تنظيمي أمثل يمكن من خلاله تحليل مشاكل أقل البلدان نموا دون تجميعها بالضرورة في شعبة واحدة مستقلة.
    f) Un effort spécial pour résoudre les problèmes des pays les moins avancés, qui sont les pays en développement les plus faibles.” (Résolution 45/199, annexe, sect. II, par. 14) UN )و( بذل جهـد خاص لمعالجة مشاكل أقل البلدان نموا، وهي أضعف البلدان النامية " )القرار ٤٥/١٩٩، المرفق، ثانيا، الفقرة ١٤(.
    Lorsque l'on considère que l'objectif du développement est l'élimination de la pauvreté, comment le rapport peut-il passer sous silence les problèmes des pays les moins avancés? Le rapport n'établit pas clairement un ordre du jour concernant l'examen des divers accords et conventions adoptés par consensus par l'ONU dans le nouveau cadre de développement. UN فعندما يقال إن هدف التنمية هو استئصال شأفة الفقر، كيف يمكن، إذن، ألا يتكلم التقرير عن مشاكل أقل البلدان نموا؟ كما لا يقدم التقرير بوضوح خطة متعلقة بمعالجة شتى اتفاقات ومعاهدات توافق اﻵراء الصادرة عن اﻷمم المتحدة في اﻹطار الجديد للتنمية.
    La CNUCED mettrait toujours plus l'accent sur les problèmes des pays les moins avancés (PMA), en commençant par organiser la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, qui aurait lieu à Bruxelles en mai 2001. UN وسيركز الأونكتاد أكثر أيضاً على مشاكل أقل البلدان نمواً، بادئاً بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، الذي سيعقد في بروكسل في أيار/مايو 2001.
    En application de cette décision, une attention prioritaire sera accordée aux problèmes des pays les moins avancés dans chacune des activités du sous-programme, et le sous-programme dans son ensemble fournira, dans le cadre des objectifs qui lui sont assignés, les apports sectoriels requis pour les activités du sous-programme 5 intitulé «Pays en développement les moins avancés, sans littoral ou insulaires». UN وعملا بهذا القرار، سيولي كل نشاط من اﻷنشطة المدرجة في هذا البرنامج الفرعي النظر على سبيل اﻷولوية إلى قضايا أقل البلدان نموا، وسيقدم البرنامج الفرعي ككل اﻹسهامات القطاعية اللازمة في حدود نطاقه لﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج الفرعي ٥، أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    Le Haut-Représentant a amélioré la coordination et la prise en compte des problèmes des pays les moins avancés au sein du système des Nations Unies en collaborant avec les chefs de secrétariat d'organismes tels que le Conseil des chefs de secrétariat, le Conseil de direction, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقام الممثل السامي بتحسين التنسيق وتعميم قضايا أقل البلدان نموا في منظومة الأمم المتحدة عن طريق العمل مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من قبيل مجلس الرؤساء التنفيذيين، وفريق الإدارة العليا، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Conférence a aussi décidé que les problèmes des pays les moins avancés, des pays sans littoral et des pays insulaires en développement, le développement durable, la lutte contre la pauvreté, l'émancipation des femmes et la coopération entre pays en développement devraient être considérés comme des thèmes intersectoriels et être intégrés dans tous les aspects des activités de la CNUCED (par. 11A.3). UN وقرر المؤتمر أيضا أنه ينبغي معالجة قضايا أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية، والتنمية المستدامة، وتخفيف حدة الفقر، وتمكين المرأة، والتعاون فيما بين البلدان النامية بوصفها قضايا مشتركة بين القطاعات ودمجها في كل وجه من أوجه برنامج عمل اﻷونكتاد )الفقرة ١١ ألف - ٣(.
    Une attention particulière devrait également être accordée aux problèmes des pays les moins avancés, en vue d'intégrer ces derniers dans le système commercial international. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لمشاكل أقل البلدان نموا ودمجها في النظام التجاري العالمي.
    Les problèmes des pays les moins avancés recevront une attention particulière. UN وسيوجه اهتمام خاص لمشاكل أقل البلدان نموا.
    28. Le Conseil consacrera plus d'attention aux problèmes des pays les moins avancés (PMA). UN 28 - وسيولي المجلس قدرا أكبر من الاهتمام لمعالجة شواغل أقل البلدان نموا.
    Les problèmes des pays les moins avancés ont également été pris en considération lors du Sommet mondial pour le développement durable. UN كذلك أخذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة شواغل أقل البلدان نموا في الحسبان.
    Une autre délégation exprime la nécessité d'appuyer les efforts pour remédier à la malnutrition dans les camps de réfugiés et une autre demande d'autres informations sur les mesures prises pour répondre aux problèmes des pays les moins avancés. UN وأعرب وفد آخر عن الحاجة إلى دعم الجهود الرامية إلى التصدي لسوء التغذية في مخيمات اللاجئين، بينما طلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن الخطوات التي تتخذ لتلبية احتياجات أقل البلدان نمواً.
    Le Bureau du Haut Représentant est censé jouer un rôle de plaidoyer à l'échelon mondial pour faire en sorte que les problèmes des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement demeurent au premier plan des préoccupations internationales. UN 9 - يتوقع مكتب الممثل السامي أن يوجد لنفسه دورا عالميا في مجال الدعوة يكفل أن تظل القضايا المتصلة بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية على رأس جدول الأعمال الدولي.
    Ses travaux devraient donc être axés, entre autres, sur les aspects de la pauvreté liés aux problèmes des pays les moins avancés, au transfert de technologie, à l'investissement étranger direct, aux produits de base, à la CEPD, à la politique commerciale et financière, aux courants de ressources et à la dette extérieure. UN ولذلك ينبغي للعمل المضطلع به في إطار اﻷونكتاد أن يركز على جملة أمور منها قضايا الفقر المتصلة بمشاكل أقل البلدان نموا، ونقل التكنولوجيا، والاستثمار اﻷجنبي المباشر، والسلع اﻷساسية، والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، والسياسات التجارية والمالية الدولية، وتدفقات الموارد، والدين الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus