problèmes systémiques : renforcement du système multilatéral pour promouvoir le développement | UN | المسائل العامة: تعزيز النظام المتعدد الأطراف بغرض النهوض بالتنمية |
Dans ce contexte, la collecte systématique de données permettra d'analyser rapidement les problèmes systémiques transversaux et de formuler les recommandations idoines. | UN | وفي هذا السياق، سيُمكّن جمع البيانات المتسق من تحليل المسائل العامة الشاملة في الوقت المناسب وصياغة التوصيات المناسبة. |
5 rapports comprenant des recommandations sur les problèmes systémiques qui ont une incidence sur l'exécution des mandats des missions de maintien de la paix des Nations Unies | UN | إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل عامة تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
V. Causes profondes des différends : problèmes systémiques | UN | خامسا - الأسباب الجذرية للنزاعات: المسائل المؤسسية العامة |
S'attaquer aux problèmes systémiques est une nécessité pratique urgente. | UN | ومعالجة المسائل المنهجية ضرورة عملية ملحة. |
Le Comité des commissaires aux comptes joue un rôle important en recensant les problèmes systémiques. | UN | ويضطلع المجلس بدور هام في تحديد هذه المسائل العامة. |
Ces réunions permettent également de recenser les problèmes systémiques à l'échelle de l'Organisation et de formuler des recommandations pertinentes. | UN | وتساعد هذه الاجتماعات أيضا على تحديد المسائل العامة على نطاق المنظمة وصياغة التوصيات بشأنها. |
Le Comité prend note des recommandations qui, de l'avis du Bureau de services d'ombudsman et de médiation, permettraient d'atténuer les problèmes systémiques mentionnés dans son rapport. | UN | وتشير اللجنة إلى التوصيات التي يرى المكتب أنها قد تخفف من حدة المسائل العامة المشار إليها في تقريره الحالي. |
Une réforme d'ensemble de l'architecture financière internationale afin de remédier aux problèmes systémiques est indispensable pour le financement du développement. | UN | والقيام بإصلاح شامل للهيكل المالي الدولي بقصد معالجة المسائل العامة هو أمر هام بالنسبة لعملية تمويل التنمية. |
Par conséquent, il est primordial de résoudre les problèmes systémiques fondamentaux. | UN | وعليه، فإن من المهم بشكل حيوي معالجة المسائل العامة الأساسية. |
Recensement des problèmes systémiques rencontrés dans la gestion des opérations de maintien de la paix | UN | تحديد المسائل العامة في عملية إدارة عمليات حفظ السلام |
Mesures prises pour résoudre sept problèmes systémiques relatifs aux ressources humaines soulevées dans le contexte de la réforme de l'administration interne de la justice | UN | التدابير المتخذة لمعالجة سبع مسائل عامة تتعلق بالموارد البشرية أثيرت في سياق إصلاح النظام الداخلي لإقامة العدل |
Il s'agit là d'une mesure importante qui aura une incidence sur nombre d'entités, mais ce n'est toutefois qu'un premier pas vers le règlement des problèmes systémiques liés à la gestion du personnel des Nations Unies. | UN | وسيؤثر هذا التطور الكبير في كيانات عديدة، غير أنه لا يعدو كونه خطوة نحو معالجة مسائل عامة في إدارة القوة العاملة للأمم المتحدة. |
Les problèmes systémiques présentent des défis et des possibilités spécifiques. | UN | 40 - وتمثل المسائل المؤسسية العامة تحديات وفرصا فريدة من نوعها. |
Quelques problèmes systémiques sont exposés dans le présent chapitre et des données actualisées concernant certains problèmes systémiques évoqués par le passé sont présentées. | UN | ويسلط هذا الفرع الضوء على البعض من هذه المسائل، ويقدم معلومات مستكملة بشأن بعض المسائل المؤسسية العامة التي أُبلغ عنها في الماضي. |
Je voudrais attirer l'attention sur la nécessité, relevée par le Représentant permanent de la Jamaïque, de régler les problèmes systémiques. | UN | وأود أن أسترعي الانتباه إلى ضرورة التعامل مع المسائل المنهجية التي أشار إليها الممثل الدائم لجامايكا. |
Outre les problèmes systémiques qu'il faut traiter, nous devons aussi nous attaquer à la question de la mise en œuvre. | UN | وبالإضافة إلى المسائل المنهجية التي يجب أن نتناولها، علينا أيضا أن نعالج أزمة التنفيذ. |
84. Les consultations qui ont présidé à l'élaboration de la nouvelle stratégie ont fait ressortir certains problèmes systémiques. | UN | 84 - وقد أبرزت المشاورات التي أجريت بشأن الاستراتيجية الجديدة وإعداد هذه الاستراتيجية بعض المشاكل النظامية. |
Les problèmes systémiques de l'économie mondiale n'ont toujours pas été réglés. | UN | وما زال يتعين حل المشاكل العامة التي تواجه الاقتصاد العالمي. |
Les problèmes systémiques de l'économie mondiale n'ont toujours pas été réglés, notamment par la voie d'une réforme complète du système et de l'architecture financiers internationaux. | UN | ويتعين حل المشاكل المنهجية التي تواجه الاقتصاد العالمي، بطرق من بينها الإنجاز الكامل لإصلاح النظام المالي العالمي وهيكله. |
60. La Mission a été préoccupée par ces graves problèmes systémiques pendant toute la durée de la préparation du scrutin. | UN | ٦٠ - واستمرت القضايا المنهجية الرئيسية المذكورة أعلاه تمثل شاغلا مهيمنا لدى البعثة خلال عملية التحضير للانتخابات. |
17 h 15 à 19 heures Perspective du Sud sur les défis et possibilités après Doha : problèmes systémiques et la nécessité d'une nouvelle architecture économique mondiale (organisée par le Centre du Sud) (dans la salle Waterhole 1/Aire Laffan) Avis | UN | 15/17-00/19 منظور بلدان الجنوب بشأن التحديات والفرص في مرحلة ما بعد الدوحة: القضايا النُظُمية والحاجة إلى بنيان اقتصادي عالمي جديد (ينظمها مركز الجنوب) (في القاعة رقم 1، منطقة ووترهول/لفان). |
Il est important à cet égard d'appréhender les problèmes systémiques sous-jacents du système économique international, de façon que ce système puisse davantage contribuer au développement. | UN | ومن المهم إذن في هذا الشأن معالجة المشاكل البنيوية الكامنة في النظام الاقتصادي الدولي لجعله يعمل بمزيد من الفعالية من أجل التنمية. |
Il fallait également tenir compte de ces problèmes systémiques pour définir un dispositif susceptible de succéder aux objectifs après 2015. | UN | ولذلك ينبغي مراعاة هذه المسائل النظمية عند مناقشة إطار يَخلِف بعد عام 2015 إطار الأهداف الإنمائية للألفية الحالي. |
S'agissant de l'appui au développement, il y a lieu également de se pencher sur les problèmes systémiques inhérents aux systèmes monétaire, financier et commercial. | UN | كما يتعين معالجة المسائل الهيكلية في النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية. |
La Haut-Commissaire formule des recommandations visant à remédier aux problèmes systémiques et à régler les questions urgentes en matière de droits de l'homme. | UN | وتقدم المفوضة السامية توصيات ترمي إلى معالجة التحديات النُّظمية فضلاً عن القضايا الملحة في مجال حقوق الإنسان. |
8. Elargissement des espaces économiques, processus d'intégration régionale et problèmes systémiques du commerce international | UN | ٨ - الحيز الاقتصادي الموسع وعمليات التكامل الاقليمي وقضايا النظم المتعلقة بالتجارة الدولية |
51. Les Inspecteurs ont été informés que, dans l'ensemble, il ne se posait pas de problèmes systémiques majeurs quant à la gouvernance des fonds d'affectation spéciale. | UN | 51- وأُعلم المفتشان بأنه لا وجود بصفة عامة لمشاكل بنيوية كبيرة تتصل بحوكمة الصناديق الاستئمانية. |