"procédé à un vote" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تصويت
        
    • إجراء اقتراع
        
    • في تصويت
        
    • وجرى تصويت
        
    • بإجراء تصويت
        
    • التصويت على مشروع القرار
        
    • أجرى تصويت
        
    • الأخير تصويتا
        
    • عمليات تصويت
        
    • أجرت تصويتا
        
    C'est la raison pour laquelle, la délégation japonaise est opposée à l'amendement proposé et demande qu'il soit procédé à un vote enregistré à son sujet. UN وللأسباب التي أوضحها يعارض وفد بلده التعديل المقترح ويدعو إلى إجراء تصويت مسجل بشأنه.
    La délégation du Myanmar demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré, et elle engage tous les États à voter contre ce projet de résolution à caractère politique. UN ولهذا يطلب وفده إجراء تصويت مسجّل ويناشد جميع الدول مناصرة المبدأ والتصويت في غير صالح مشروع القرار ذي الطابع المسيّس.
    Cela veut dire que lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه عند إجراء تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    Toutefois, si une Partie demande qu'il soit procédé à un vote à bulletin secret, ce mode de scrutin s'applique alors à la question à l'examen. UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    12. Après avoir procédé à un vote enregistré, la Commission a rejeté l'amendement par 44 voix contre 28, avec 7 abstentions. UN ١٢ - ورفضت اللجنة التعــديل، في تصويت مسجل، ﺑ ٤٤ صوتا مقابــء ل ٢٨، وامتناع ٧ أعضاء عن التصويت.
    35. Il est procédé à un vote sur la motion tendant à ajourner le débat sur le projet de résolution A/C.2/52/L.59. UN ٣٥ - وجرى تصويت بشأن الاقتراح بتأجيل المناقشة حول مشروع القرار A/C.2/52/L.59.
    Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et annonce qu'elle votera contre ce texte. UN وهي تطلب بالتالي إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار، وهي ستصوت ضده.
    En conséquence, la délégation américaine voudrait qu'il soit procédé à un vote enregistré groupé sur les paragraphes en question. UN لذلك يطلب وفده إجراء تصويت واحد مسجل على تلك الفقرات.
    Elle demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. UN لذلك يود أن يطلب إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    Cela veut dire que lorsqu'il aura été procédé à un vote séparé ou à un vote enregistré, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه عند إجراء تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    Cette délégation demande donc qu'il soit procédé à un vote enregistré global pour le premier alinéa du préambule et les paragraphes 2, 3 et 14 du dispositif du projet de résolution. UN ولذلك فإنه يقترح إجراء تصويت مسجل لمرة واحدة على الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار والفقرات 2 و 3 و 14 من منطوقه.
    Le représentant des États-Unis demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur l'ensemble du projet de résolution. UN ثم طلب ممثل الولايات المتحدة إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار ككل.
    La délégation iraquienne demande qu’il soit procédé à un vote enregistré sur ce projet de résolution. UN كما أعرب عن طلب وفده إجراء تصويت مسجل على مشروع القرار.
    Il est procédé à un vote enregistré sur le chapitre III du projet de résolution A/C.3/53/L.60. UN ٥٨ - تم إجراء تصويت مسجل بشأن الجزء الثالث من مشروع القرار A/C.3/53/L.60.
    Il demande donc à ce qu'il soit procédé à un vote enregistré sur chaque paragraphe. UN ولذا فإنه يطلب إجراء تصويت مسجل على كل فقرة.
    Il est procédé à un vote enregistré sur le paragraphe 6 du dispositif, tel que révisé. UN 51 - تم إجراء تصويت مسجل على الفقرة 6 من المنطوق، بصيغتها المنقحة.
    Toutefois, si une Partie demande qu'il soit procédé à un vote à bulletin secret, ce mode de scrutin s'applique alors à la question à l'examen. Consignation d'un vote par appel nominal UN بيد أنه إذا طلب أحد الأطراف في أي وقت إجراء اقتراع سري، فإن التصويت على القضية قيد البحث يجري بتلك الطريقة.
    15. Il est procédé à un vote enregistré sur le paragraphe 22 du projet de résolution B. UN 15 - تم الاقتراع في تصويت مسجّل على الفقرة 22 من مشروع القرار باء.
    Il est procédé à un vote enregistré sur l'amendement au paragraphe 10 du dispositif du projet de résolution. UN 65 - وجرى تصويت مسجل على التعديل المقترح للفقرة 10 من منطوق مشروع القرار.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et votera contre sans hésiter. UN ويطالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت بالتأكيد ضده.
    A la demande du représentant de la Tunisie, il a été procédé à un vote par appel nominal. UN وبناء على طلب ممثل تونس تم التصويت على مشروع القرار بنداء اﻷسماء.
    En d'autres termes, lorsqu'il aura été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما أجرى تصويت منفصل أو مسجل، فإننا سنفعل الشيء نفسه.
    À la 49e séance, le 22 juillet, les représentants de Cuba et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations sur le projet de résolution révisé et ont demandé qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le texte du projet (E/2004/SR.49). UN 347 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 22 تموز/يوليه، أدلى ببيان بشأن مشروع القرار كل من ممثليْ كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، وطلب هذا الأخير تصويتا مسجلا على النص (انظر E/2004/SR.49).
    C'est-à-dire que, lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه حيثما تجرى عمليات تصويت مسجل أو منفصل، سنفعل نفس الشيء.
    C'est-à-dire que, lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré ou séparé, nous ferons de même. UN وهذا يعني أنه إذا كانت اللجنة قد أجرت تصويتا مسجلا أو منفصلا سوف نحذو حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus