"procéder de" - Traduction Français en Arabe

    • اتباع إجراء
        
    • التصرف على
        
    • تتصرف على
        
    • في التصرف
        
    • تنبع من
        
    • اتّباع إجراء
        
    • تحذو
        
    • اتباع اجراء
        
    • تعيد النظر على
        
    • مغزى لطابع السلوك
        
    • تقتضي خلاف
        
    • في أن تتصرف
        
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de la sorte. UN وما لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-huitième session. UN والمقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-huitième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-huitième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين.
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين.
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. UN ويُقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين.
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين.
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-cinquième session. UN ويقترح اتباع إجراء مماثل في الدورة الخامسة والستين.
    Si je n'entends pas d'objection, je considèrerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de la sorte. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف وفقا لذلك.
    b) Revêtir un caractère fondamental et procéder de la dignité et de la valeur inhérentes à la personne humaine; UN )ب( أن تكون ذات طبيعة جوهرية وأن تنبع من الكرامة اﻷصيلة للانسان وقدره؛
    Il est proposé de procéder de même à la soixante-neuvième session. UN ويقترح اتّباع إجراء مماثل في الدورة التاسعة والستين.
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite procéder de même? UN هلي لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو حذوها؟
    Le Secrétaire général propose de procéder de même à la quarante-neuvième session. UN ويقترح اتباع اجراء مماثل في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Le Comité recommande à l'État partie de procéder de toute urgence à une évaluation du salaire minimum actuel pour déterminer si son montant est suffisant, et de prendre toutes les mesures voulues pour que celui-ci assure aux travailleurs et à leur famille un niveau de vie adéquat. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر على جناح السرعة في الحد الأدنى الوطني للأجور للتأكد ما إذا كان مبلغه كافيا واتخاذ التدابير اللازمة لكي تكفل أنه يتيح مستوى معيشيا لائقا للعمال ولأسرهم.
    Le jugement rendu par l'Audiencia Provincial est suffisamment clair sur la manière habituelle de procéder de l'auteur, qui accumule les allégations sans fondement et ne fournit aucun élément concret ni document attestant des démarches qu'il aurait entreprises pour faire valoir ses droits. UN ويعرض حكم المحكمة العليا مؤشرات ذات مغزى لطابع السلوك العام لصاحب البلاغ الذي أدلى بسلسلة من الادعاءات دون أساس ودون تقديم دليل قوي وموثق يتعلق بالإجراء الذي اتخذه للتصدي للانتهاكات المزعومة لحقوقه
    Des dispositions spéciales doivent être prises pour mettre en place des quartiers adaptés aux enfants permettant de les séparer des adultes, à moins qu'il ne soit pas dans l'intérêt supérieur de l'enfant de procéder de la sorte. UN ويجب اتخاذ ترتيبات خاصة لتهيئة أقسام مناسبة يقيم فيها الأطفال تكون منفصلة عن الأقسام المخصصة للكبار، ما لم يُر أن مصالح الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de la sorte. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في أن تتصرف وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus