"procédure d'examen de plaintes" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء تقديم الشكاوى
        
    • إجراء الشكاوى
        
    • إجراء للشكاوى
        
    • إجراءات الشكاوى
        
    83. Par sa résolution 5/1, le Conseil a institué la Procédure d'examen de plaintes décrite à la section IV de l'annexe à cette résolution. UN 83- أنشأ المجلس، في قراره 5/1، إجراء تقديم الشكاوى على النحو الوارد في الفرع الرابع من مرفق ذلك القرار.
    107. En outre, le requérant sera informé de l'enregistrement de sa communication par le secrétariat de la Procédure d'examen de plaintes. UN 107- بالإضافة إلى ذلك، يُحاط صاحب البلاغ علماً بتاريخ تسجيل بلاغه بموجب إجراء تقديم الشكاوى.
    17. La Procédure d'examen de plaintes remplacera la Procédure 1503. UN 17- ويحل إجراء تقديم الشكاوى محل الإجراء 1503 السابق.
    13. Nous pensons qu'il faut poursuivre le débat sur l'idée d'inclure dans le protocole facultatif envisagé une Procédure d'examen de plaintes entre États parties. UN 13- ونحن نرى ضرورة استمرار المناقشة بشأن إدراج إجراء الشكاوى بين الدول في إطار البروتوكول الاختياري المقترح.
    De leur point de vue, une Procédure d'examen de plaintes faciliterait leurs travaux. UN ويرى أعضاء اللجنة بشدة أن وجود إجراء للشكاوى من شأنه زيادة فعالية اللجنة.
    Le caractère confidentiel de la Procédure d'examen de plaintes doit être préservé à tous les stades, et il faut appliquer strictement les critères de recevabilité. UN ويجب الحفاظ على السرية في إجراءات الشكاوى في كل المراحل، وثمة حاجة إلى تقييد تطبيق معايير المقبولية.
    176. Aux 9e et 20e séances, les 15 et 23 septembre, le Conseil a tenu deux séances privées consacrées à la Procédure d'examen de plaintes. UN 176- في الجلستين 9 و20، المعقودتين في 15 و23 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    B. Procédure d'examen de plaintes 83 − 85 16 UN باء - إجراء تقديم الشكاوى 83-85 16
    A. Procédure d'examen de plaintes 244−245 131 UN ألف - إجراء تقديم الشكاوى 244-245 161
    244. À la 22e séance, le 13 mars 2009, et à la 33e séance, le 23 mars 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 244- في الجلسة 22، المعقودة في 13 آذار/مارس 2009، والجلسة 33، المعقودة في 23 آذار/مارس 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    161. À la 12e séance, le 8 juin 2009, et à la 27e séance, le 17 juin 2009, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 161- في الجلسة الثانية عشرة المعقودة في 8 حزيران/يونيه 2009 والجلسة السابعة والعشرين المعقودة في 17 حزيران/يونيه 2009، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    232. À la 21e séance, le 10 mars 2010, et à la 41e séance, le 24 mars 2010, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 232- في الجلسة 21 المعقودة في 10 آذار/مارس 2010، والجلسة 41 المعقودة في 24 آذار/مارس 2010، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    311. À la 24e séance, le 11 mars 2011, et à la 42e séance, le 22 mars 2011, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 311- في الجلسة 24 المعقودة في 11 آذار/مارس 2011، والجلسة 42 المعقودة في 22 آذار/مارس 2011، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    241. À sa 14e séance, le 6 juin 2011, et à sa 21e séance, le 9 juin, le Conseil a tenu deux séances privées dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 241- في الجلسة 14 المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2011، والجلسة 21 المعقودة في 9 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    A. Procédure d'examen de plaintes 209−210 118 UN ألف - إجراء تقديم الشكاوى 209-210 141
    À la 11e séance, le 11 septembre 2011, et à la 29e séance, le 27 septembre, le Conseil s'est réuni en séance privée dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN 209- في الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2011، وفي الجلسة التاسعة والعشرين المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2011، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    354. Aux 27e et 35e séances, les 17 et 25 mars 2008, le Conseil a tenu deux séances privées dans le cadre de la Procédure d'examen de plaintes. UN إجراء تقديم الشكاوى 354- في الجلستين 27 و35 المعقودتين في 17 و25 آذار/مارس 2008، عقد المجلس جلستين مغلقتين بشأن إجراء تقديم الشكاوى.
    A. Procédure d'examen de plaintes 176 − 177 85 UN ألف - إجراء تقديم الشكاوى 176-177 83
    Depuis 1990, l'importance de cet aspect de la Procédure d'examen de plaintes a constamment été soulignée par la Commission des droits de l'homme dans une série de résolutions. UN وقد أبرزت لجنة حقوق اﻹنسان بصفة مستمرة أهمية هذا الجانب من جوانب إجراء الشكاوى في سلسلة من القرارات الصادرة منذ عام ٠٩٩١.
    Il a signalé en outre que la Procédure d'examen de plaintes découlant de la Convention sur l'élimination de la discrimination raciale prévoyait la présentation de plaintes pour violation des droits reconnus dans la Convention, non seulement par des particuliers mais aussi par des groupes. UN وعلاوة على ذلك، يُعتقد أن إجراء الشكاوى عملاً بإتفاقية التمييز العنصري توقﱠع تقديم الشكاوى، لا من جانب اﻷفراد وحسب، بل أيضاً من قبل الجماعات فيما يتعلق بانتهاكات لحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Depuis 1990, l'importance de cet aspect de la Procédure d'examen de plaintes a constamment été soulignée par la Commission des droits de l'homme dans une série de résolutions. UN وقد سلطت لجنة حقوق اﻹنسان الضوء بصفة مستمرة على أهمية هذا الجانب من جوانب إجراء الشكاوى في سلسلة من القرارات الصادرة منذ عام ٠٩٩١.
    34. Dans toute Procédure d'examen de plaintes, il incombe au plaignant de fournir des informations à l'appui des allégations qui ont été faites. UN ٤٣- في أي إجراء للشكاوى يقع على المدعي عبء توفير المعلومات المؤيدة للادعاءات المقدمة.
    En ce qui concerne la Procédure d'examen de plaintes inter-États, aucun État partie n'avait encore exercé son droit de déposer plainte contre un autre État; de même les plaintes émanant de personnes provenaient principalement des pays d'Europe occidentale. UN وأما عن إجراءات الشكاوى بين الدول فلم تقم أي دولة إلى حد الآن بالاستفادة من إمكانية تقديم شكوى ضد دولة أخرى، حيث وردت أغلب الشكاوى الفردية من بلدان أوروبا الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus