"procédure de communication" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات الإبلاغ
        
    • إجراءات إبلاغ
        
    • إجراء البلاغات
        
    • إجراء لتقديم البلاغات
        
    • إجراء لتقديم الرسائل
        
    • إجراءات تقديم البلاغات
        
    • بإجراء البلاغات
        
    • بإجراءات الإبلاغ
        
    • أسلوب الإبلاغ
        
    • لإجراء تقديم البلاغات
        
    • بإجراء تقديم
        
    • تقديم الرسائل
        
    • إجراء الإبلاغ
        
    • إجراء خاص بالاتصالات
        
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات 64
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات
    La Procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    La Procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    Le Comité réaffirme que, dans le cadre de la Procédure de communication individuelle de l'article 22, l'État partie est tenu de coopérer avec le Comité en toute bonne foi et doit s'abstenir de prendre toute mesure susceptible d'entraver une telle démarche. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أن الدولة الطرف ملزمة، في إطار إجراء البلاغات الفردية الوارد في إطار المادة 22، بالتعاون مع اللجنة بحسن نية وبالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى إعاقة هذا الإجراء.
    2.16 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات 152
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des réserves* UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات*
    Le Rapporteur spécial a cependant indiqué que le projet de directive 2.1.6 déjà adopté et intitulé < < Procédure de communication des réserves > > dans son alinéa 3 abordait la question du délai pour formuler une objection, ce qui pourrait créer une confusion. UN بيد أن المقرر الخاص قد بين أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 الذي سبق أن اعتمد، وعنوانه " إجراءات الإبلاغ بالتحفظات " يتناول في الفقرة 3 منه مسألة مهلة إبداء الاعتراض، الأمر الذي قد يُحدِث التباساً.
    En 2008, en tant que membre du Groupe de travail des ONG internationales pour une Procédure de communication concernant la Convention relative aux droits de l'enfant, Kindernothilfe a continué de défendre activement le lancement d'une campagne internationale. UN 2008: بصفتها عضوا في الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن إجراءات الإبلاغ لاتفاقية حقوق الطفل، سعت المنظمة بنشاط إلى إطلاق حملة دولية.
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات الإبلاغ بالتحفظات()
    La Procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات الإبلاغ بسحب التحفظ القواعد السارية في مجال الإبلاغ بالتحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و2-1- 6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و2-1-7.
    La Procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 ]2-1-6-، 2-1-8 [و 2-1-7.
    La Procédure de communication du retrait d'une réserve suit les règles applicables en matière de communication des réserves énoncées dans les directives 2.1.5, 2.1.6 et 2.1.7. UN تتبع في إجراءات إبلاغ سحب التحفظ القواعد السارية في مجال إبلاغ التحفظات، المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية 2-1-5 و 2-1-6 و 2-1-7.
    2.1.6 [2.1.6, 2.1.8] Procédure de communication des réserves UN 2-1-6 [2-1-6، 2-1-8] إجراءات إبلاغ التحفظات()
    2.1.6 Procédure de communication des réserves 168 UN 2-1-6 إجراءات إبلاغ التحفظات 208
    Le Comité réaffirme que, dans le cadre de la Procédure de communication individuelle prévue par l'article 22, l'État partie est tenu de coopérer avec le Comité en toute bonne foi et de s'abstenir de prendre toute mesure susceptible d'entraver une telle démarche. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن الدولة الطرف ملزمة، في إطار إجراء البلاغات الفردية الوارد في المادة 22، بالتعاون مع اللجنة بحسن نية وبالامتناع عن اتخاذ أي تدبير قد يعيق هذا الإجراء.
    Ils pourront être invités ou nommés, avec le concours des peuples autochtones et de l'État concernés, puis chargés d'examiner telle ou telle situation précise - sur la base d'une Procédure de communication ou d'enquête. UN وينبغي دعوة أعضاء هذه المجموعة أو تعيينهم، بالتعاون مع الشعوب الأصلية والدول المعنية، وإيفادهم لاستعراض حالة استناداً إلى إجراء لتقديم البلاغات أو إجراء للتحقيق.
    6. Prend note avec intérêt du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une Procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN " 6 - تلاحظ مع الاهتمام عملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    Le représentant de la France a suggéré que l'on étende à une éventuelle Procédure de communication les réserves exprimées par les États lors de la ratification du Pacte. UN واقترح ممثل فرنسا أن تشمل إجراءات تقديم البلاغات التحفظات التي تبديها الدول عند التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    III. Procédure de communication individuelle prévue à l'article 31 de la Convention UN ثالثاً- دور الجهات الفاعلة في المجتمع المدني فيما يتعلق بإجراء البلاغات الفردية بموجب المادة 31 من الاتفاقية
    1) Comme la Commission l'a relevé par ailleurs, les Conventions de Vienne sont entièrement muettes en ce qui concerne la Procédure de communication du retrait des réserves. UN 1) كما لاحظت اللجنة()، فإن اتفاقيتي فيينا سكتتا سكوتاً مطلقاً على ما يتعلق بإجراءات الإبلاغ بسحب التحفظات.
    Il est évident que cette Procédure de communication, qui permet d'assurer une large publicité, exige que les déclarations soient matérialisées par un écrit. UN ومن البديهي أن أسلوب الإبلاغ هذا، الذي يتيح إشهاراً واسع النطاق، يتطلب تجسيده الإعلانات كتابةً.
    Les délégations gouvernementales ont convenu aussi que la nature complémentaire de la Procédure de communication vis-à-vis des juridictions nationales et des mécanismes régionaux devrait être soulignée. UN واتفقت وفود الدول أيضاً على ضرورة التأكيد على الطبيعة التكميلية لإجراء تقديم البلاغات فيما يتصل بالولايات القضائية الوطنية والآليات الإقليمية.
    Il a chargé le Groupe de travail des communications d'examiner les questions relatives aux méthodes de travail qui sont directement liées à la Procédure de communication, si le temps le permet, durant sa semaine de présession. UN وكلفت الفريق العامل المعني بالبلاغات بولاية النظر في المسائل المتعلقة بأساليب العمل التي لها صلة مباشرة بإجراء تقديم البلاغات إذا سمح الوقت بذلك خلال الأسبوع الذي يجتمع فيه الفريق العامل.
    Mme Štiglic (Slovénie) dit que le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention relative aux droits de l'enfant est l'occasion idéale pour ajouter une Procédure de communication à la Convention. UN 37 - السيدة ستيغليتش (سلوفينيا): قالت إن مناسبة الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل تتيح فرصة مثالية لإضافة طريقة تقديم الرسائل إلى الاتفاقية.
    6. La Représentante spéciale salue la décision prise par le Conseil des droits de l'homme d'engager des préparatifs en vue de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant prévoyant une Procédure de communication. UN 6- وترحب الممثلة الخاصة بقرار مجلس حقوق الإنسان بدء إعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل ينص على إجراء خاص بالاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus