S'agissant de la recommandation 29, il propose d'inclure des mesures favorisant la transparence, ce qui importe particulièrement en l'absence de procédure de mise en compétition. | UN | وفيما يتعلق بالتوصية 29، اقترح إضافة تدابير لكالفة الشفافية، وقال إن ذلك مهم بصفة خاصة في حالة عدم وجود إجراءات تنافسية. |
Ces propositions ont été très appuyées, car on a estimé dans l'ensemble qu'elles contribuaient à accroître la transparence lors de l'attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition. | UN | 268- وقد أُعرب عن التأييد بشدة لتلك المقترحات التي رئي عموما أنها تعزز الشفافية في منح الامتيازات بدون إجراءات تنافسية. |
< < La loi peut imposer la procédure ci-après pour l'attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition : | UN | " يجوز أن يقتضي القانون اتباع الإجراءات التالية لمنح امتياز بدون إجراءات تنافسية: |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الظروف التي تجيز اسناد عقود امتياز دون اجراءات تنافسية |
Négociation de contrats de concession sans procédure de mise en compétition | UN | التفاوض على اتفاقات امتيازات دون اجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية |
3. Négociation de contrats de concession sans procédure de mise en compétition | UN | 3- التفاوض على اتفاقات امتيازات دون إجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un projet sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 17- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | 3- التفاوض على عقود امتيازات دون إجراءات تنافسية |
3. Négociation de contrats de concession sans procédure de mise en compétition | UN | 3- التفاوض على عقود امتياز دون إجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية |
3. Négociation de contrats de concession sans procédure de mise en compétition | UN | 3- التفاوض على عقود امتياز دون إجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون إجراءات تنافسية |
La Commission a décidé que la recommandation 28 devrait également faire référence aux propositions spontanées qui, dans certains cas, pouvaient justifier l'attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition (voir par. 277 et 279). | UN | 265- ووافقت اللجنة على أن التوصية 28 ينبغي أن تشير أيضا إلى الاقتراحات غير الملتمسة، التي قد تبرر في ظروف معينة منح امتياز بدون إجراءات تنافسية (انظر الفقرتين 277 و279). |
23 Soumettre l'attribution de la concession sans recours à une procédure de mise en compétition à l'approbation d'une autorité supérieure vise à faire en sorte que l'autorité contractante n'engage des négociations directes avec des soumissionnaires que dans les circonstances appropriées (voir chap. III, `Sélection du concessionnaire', par. 85 à 96). | UN | " (23) يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، `اختيار صاحب الامتياز`، الفقرات 85-96). |
Soumettre l'attribution du contrat de concession sans recours à une procédure de mise en compétition à l'approbation d'une autorité supérieure vise à faire en sorte que l'autorité contractante n'engage des négociations directes avec des soumissionnaires que dans les circonstances appropriées (voir chap. III, " Sélection du concessionnaire " , par. 85 à 96). | UN | () يكمن الأساس المنطقي لإخضاع منح عقد الامتياز بدون استخدام إجراءات تنافسية لموافقة سلطة عليا في توخي ضمان ألا تدخل السلطة المتعاقدة في مفاوضات مباشرة مع مقدمي العروض إلا في الظروف المناسبة (انظر الفصل الثالث، " اختيار صاحب الامتياز " ، الفقرات 85-96). |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الظروف التي تجيز منح امتياز بدون اجراءات تنافسية |
Disposition type 18. Circonstances autorisant l'attribution sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح الامتياز بدون اجراءات تنافسية |
Circonstances autorisant l'attribution d'un contrat sans procédure de mise en compétition | UN | الحكم النموذجي 18- الظروف التي تجيز منح امتياز بدون اجراءات تنافسية |
3. Attribution d'une concession sans procédure de mise en compétition | UN | 3- منح الامتياز بدون اجراءات تنافسية |
Il serait donc préférable de spécifier dans la disposition type que le recours à une procédure de sélection avec mise en compétition est la règle pour l'attribution des contrats aux fins de l'exécution de projets d'infrastructure à financement privé et que l'attribution d'un contrat de concession sans procédure de mise en compétition est l'exception. | UN | لذلك، من الأفضل أن يُذكر تحديدا في الحكم النموذجي أن استعمال اجراءات الاختيار التنافسية هو قاعدة لاسناد مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وجعل منح الامتيازات دون اجراءات تنافسية مقصورا على الحالات الاستثنائية فقط. |