Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications | UN | بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات |
La Slovaquie a pris note de la signature par le Pérou du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وأشارت إلى توقيع بيرو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إجراء تقديم البلاغات. |
À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام. |
À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام. |
Elle a aussi accueilli favorablement l'adhésion du Gabon au nouveau protocole, le troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | ورحبت أيضاً بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications | UN | بروتوكول الأمم المتحدة الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات |
Il a déclaré que l'établissement d'une procédure de présentation de communications dans le cadre de la Convention était attendu depuis longtemps et qu'il fallait examiner les raisons de cet atermoiement. | UN | وذكر أن إجراء تقديم البلاغات في إطار الاتفاقية تأخر كثيراً، وأن ثمة حاجة لاستكشاف أسباب ذلك. |
Elle a donc estimé que le moment était venu et que l'établissement d'une procédure de présentation de communications n'avait que trop tardé. | UN | لذلك فهي تعتقد أن الوقت قد حان، وأن إجراء تقديم البلاغات أمر طال انتظاره. |
VIII. Les incidences de la procédure de présentation de communications en vertu de la Convention et la faisabilité de cette procédure | UN | ثامناً - الآثار المترتبة على وضع إجراء تقديم البلاغات في إطار اتفاقية حقوق الطفل وجدوى هذا الإجراء |
À l'heure actuelle, seuls 54 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 54 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام. |
À l'heure actuelle, seuls 53 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 53 دولة من الدول الأطراف بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات في إطار المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال ناقص الاستخدام. |
À l'heure actuelle, seuls 55 États parties ont fait la déclaration facultative reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir des communications au titre de l'article 14 de la Convention et, en conséquence, la procédure de présentation de communications individuelles est sous-utilisée. | UN | ففي الوقت الحاضر، لم تقم سوى 55 دولة طرفاً بإصدار الإعلان الاختياري الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات المقدمة بموجب المادة 14 من الاتفاقية، ونتيجة لذلك فإن الإجراء المتعلق بالبلاغات الفردية ما زال لا يُستخدَم بالقدر الكافي. |
Convention relative aux droits de l'enfant − Protocole facultatif établissant une procédure de présentation de communications | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات |
Projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications 27 | UN | مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات 32 |
Il a décidé également de charger le Groupe de travail d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وقرر أيضاً تكليف الفريق العامل بصياغة بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات. |
L'entrée en vigueur du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications peut être porteuse d'avancées dans ce domaine. | UN | ومن شأن دخول البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات حيز النفاذ أن يسهم إسهاماً إيجابياً أيضاً في هذا المجال. |
Malte a signé le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications le 18 avril 2012. | UN | 33- وقّعت مالطة بروتوكول الأمم المتحدة الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات في 18 نيسان/أبريل 2012. |
Convention relative aux droits de l'enfant − Protocole facultatif établissant une procédure de présentation de communications | UN | البروتوكول الاختيـاري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بتقديم البلاغات |
20. Les institutions nationales de défense des droits de l'homme jouent un rôle important en ce qui concerne la procédure de présentation de communications émanant de particuliers au titre du Protocole facultatif. | UN | 20- تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً هاماً فيما يتعلق بإجراء البلاغات الفردية في إطار البروتوكول الاختياري. |
Mme Connors a aussi noté que deux autres ratifications seulement étaient nécessaires pour l'entrée en vigueur de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, qui prévoyait également une procédure de présentation de communications individuelles. | UN | وأشارت كذلك إلى الحاجة فقط إلى تصديقين آخرين كي يبدأ نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتي تتضمن أيضاً إجراءً لتقديم البلاغات الفردية. |
Elle propose donc qu'une seule procédure de présentation de communications soit envisagée dans un protocole facultatif relatif à la Convention. | UN | لذا، اقترحت الصين توخي عمل إجراء الرسائل فقط في البروتوكول الاختياري المقترح للاتفاقية. |
Le premier Protocole facultatif à la Convention prévoit une procédure de présentation de communications individuelles. | UN | وينصّ البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالاتفاقية على إجراء للبلاغات الفردية. |
14. De nombreuses délégations ont souligné que la question des rapports entre le protocole facultatif proposé et les mécanismes prévoyant une procédure de présentation de communications devait faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | ١٤ - وأوضحت وفود كثيرة أن مسألة العلاقة بين البروتوكول الاختياري المقترح واﻵليات اﻷخرى التي تنص على إدخال إجراء يتعلق بالرسائل تحتاج إلى دراسة متأنية. |
99. Elle suggère que le Comité se rende auprès d'associations du barreau afin de les sensibiliser au Pacte et de les encourager à utiliser la procédure de présentation de communications au titre du Protocole facultatif. | UN | 99- واقترحت أن تقوم اللجنة بزيارة نقابات المحامين لرفع مستوى الوعي بأحكام العهد في الدول الأطراف وتشجيعها على الاستفادة من إجراءات تقديم البلاغات بموجب البروتوكول الاختياري. |