"procédure de vérification" - Traduction Français en Arabe

    • إجراء التحقق
        
    • إجراءات التحقق
        
    • لإجراء التحقق
        
    • بإجراء التحقق
        
    • عملية التحقق
        
    • عملية تحقق
        
    • إجراءات للتحقق
        
    • إجراءات تحقق
        
    • الممارسة تنطبق
        
    • اﻹجراءات الجاري
        
    • من المراجعة
        
    • بإجراءات التحقق
        
    E. procédure de vérification relevant du comité de supervision de l'article 6 UN هاء- إجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنصوص عليها في المادة 6
    Cela ne devrait pas constituer un fardeau administratif excessif étant donné que la procédure de vérification peut être intégrée au processus de paiement. UN ولا يشكل هذا عبئا إداريا زائدا حيث أنه يمكن إدخال إجراء التحقق في عملية الدفع.
    Se félicitant des progrès considérables accomplis par le Comité de supervision de l'application conjointe en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة،
    En tant que partie inspectante, la Louvanie présenterait un rapport d'inspection en application de la procédure de vérification. UN وستقدم لوفانيا، بوصفها الطرف الذي يقوم بالتفتيش، تقريرا تفتيشيا يتفق مع إجراءات التحقق.
    La Direction générale a également appliqué de nouvelles méthodes d'importation et d'exportation aux négociants afin d'accélérer le passage des marchandises sans procédure de vérification ou d'inspection matérielle. UN وقامت المديرية العامة كذلك بتطبيق إجراءات جديدة للاستيراد والتصدير خاصة بالتجار بهدف الإسراع بالخطوات الإجرائية المتعلقة بالسلع التي لا تخضع لإجراء التحقق أو التفتيش المادي.
    Il semblerait toutefois que la question qu'elle a posée concernant la procédure de vérification des antécédents ou procédure dite de < < lustration > > ait été mal comprise. UN وقالت إنه يبدو أن هناك سوء فهم للسؤال الذي وجهته والمتعلق بإجراء التحقق من السوابق أو الإجراء المسمى " التطهير " .
    Reconnaissant que les travaux entrepris en vue de la mise en route de la procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe ont bien avancé, UN وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    B. procédure de vérification relevant du Comité de supervision de l'application conjointe UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    B. procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 30−34 9 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 30-34 12
    B. procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN باء- إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    B. procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 22−26 8 UN باء - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 22-26 9
    5. Félicite le Comité de supervision de l'application conjointe de l'efficacité avec laquelle la procédure de vérification relevant de sa responsabilité est mise en œuvre et appliquée; UN 5- يثني على لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك لتنفيذها وتشغيلها بفعالية إجراء التحقق في إطار اللجنة؛
    A. procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe 17−26 7 UN ألف - إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك 17-26 8
    I. Rapport sur les enseignements tirés de la mise en œuvre de la procédure de vérification du ressort du Comité de supervision de l'application conjointe UN الأول - التقرير المتعلق بالخبرات المكتسبة في تطبيق إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ
    En tant que partie inspectante, la Louvanie présenterait un rapport d'inspection en application de la procédure de vérification. UN وستقدم لوفانيا، بوصفها الطرف الذي يقوم بالتفتيش، تقريرا تفتيشيا يتفق مع إجراءات التحقق.
    41. Aucune des dispositions relatives à la réserve pour la période d'engagement ni aucune autre disposition limitant les cessions au titre de l'article 17 ne n'applique aux cessions, par les Parties, d'URE délivrées et consignées dans leur registre national qui ont été vérifiées selon la procédure de vérification relevant du Comité de supervision. UN 41- لا يسري أي حكم يتعلق باحتياطي فترة الالتزام أو بقيود أخرى مفروضة على عمليات نقل بموجب المادة 17 على عمليات نقل يقوم بها طرف ما لوحدات خفض انبعاثات تم إصدارها في سجله الوطني والتحقق منها وفقاً لإجراء التحقق بواسطة اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6.
    8. Note également avec satisfaction que le Comité de supervision de l'application conjointe a gardé à l'étude ses documents normatifs en vue de clarifier davantage les dispositions et les lignes directrices établies concernant la procédure de vérification relevant de sa responsabilité; UN 8- يحيط علماً مع التقدير أيضاً بأن لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك قد واصلت استعراض وثائقها التنظيمية بغية تحسين وضوح الأحكام والمبادئ التوجيهية المعتمدة فيما يتعلق بإجراء التحقق في إطار اللجنة؛
    La procédure de vérification du matériel majeur consiste en trois types d'inspection : UN 10 - تتألف عملية التحقق من المعدَّات الرئيسية من أنواع الفحص التالية:
    44. Une procédure de vérification fiable et objective est essentielle pour aboutir à des remboursements justes et équitables. UN ٤٤ - يمثل وجود عملية تحقق سليمة وموضوعية عنصرا حاسما في تحديد مدفوعات السداد تحديدا منصفا وعادلا.
    C'est pourquoi il convient que toute procédure de vérification soit suffisamment stricte pour garantir un respect total. UN وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل.
    Dans ce dernier cas, aucune procédure de vérification n'existe pour s'assurer que les transporteurs aériens civils avec lesquels les pays qui fournissent des contingents passent des contrats sont suffisamment assurés pour protéger l'ONU contre une action qui serait intentée par des tiers. UN وفي الحالة اﻷخيرة، لا توجد إجراءات تحقق تكفل أن يكون لدى شركات النقل الجوي المدني التي تتعاقد معها البلدان المساهمة بقوات، تأمين كاف لحماية اﻷمم المتحدة من مسؤولية الطرف الثالث.
    Il n'y a pas non plus de procédure de vérification en ce qui concerne les stagiaires, les consultants et les vacataires, alors que nombre d'utilisateurs bénéficient de droits étendus leur permettant par exemple de créer des comptes et d'octroyer des droits d'accès à d'autres utilisateurs. UN ولا يتم عمل شيء خصيصا للاستعانة بالمتدربين والاستشاريين والمتعاقدين. ويبدو أن هذه الممارسة تنطبق على الأفراد الذين يمنحون حقوقا شاملة، من قبيل فتح الحسابات ومنح حقوق الوصول للآخرين.
    38. Le Rapporteur spécial, conscient qu'un état d'exception pourrait être en vigueur dans d'autres pays sans que ce fait ait été porté à sa connaissance, compte sur la coopération des Etats et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour pouvoir appliquer au mieux la procédure de vérification des informations. UN ٨٣- ويدرك المقرر الخاص أن هناك احتمالا بوجود حالات طوارئ في بلدان أخرى ربما لم تصل إلـى علمـه وهـو علـى ثقة بأن تعاون الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في اﻹجراءات الجاري تطبيقها سوف يمكنه قريبا من أن يقدم وصفا كاملا للحالة القائمة في هذا الصدد في جميع أنحاء العالم.
    On continuera d'examiner si une nouvelle procédure de vérification portant sur tous les programmes de l'ONU dans un pays donné pourrait aider à évaluer globalement l'exécution de ces programmes et leur effet, et selon quelles modalités, compte tenu de l'évolution vers la constitution d'un bureau unifié dans chaque pays. UN وسيتواصل العمل على إجراء دراسة عن إمكانية، وطريقة، اسهام نوع جديد من المراجعة الشاملة لحسابات جميع برامج اﻷمم المتحدة في بلد ما في تقييم اﻷداء الشامل لتلك البرامج وآثارها، مع أخذ الاتجاه نحو انشاء مكتب موحد في بلد من البلدان في الاعتبار.
    La Caisse s'est rangée à la recommandation du Comité selon laquelle elle devait rappeler aux bureaux extérieurs qu'ils devaient rigoureusement appliquer la procédure de vérification pour les paiements effectués au moyen de chèques envoyés par la valise diplomatique. UN 82 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بأن يذكر المكاتب الميدانية بالحاجة إلى التقيد الصارم بإجراءات التحقق من الدفع بشيكات مسلمة عن طريق الحقيبة الدبلوماسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus