"procédure pic provisoire" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    • الإجراءات المؤقتة للموافقة
        
    • الموافقة المسبقة عن علم المؤقت
        
    • العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
        
    Le Comité intergouvernemental de négociation a aussi appuyé l'application de la procédure PIC provisoire. UN ودعمت لجنة التفاوض الحكومية الدولية أيضاً تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    UNEP/FAO/PIC/INC.7/14 Etat de l'application de la procédure PIC provisoire UN حالة تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Cette nouvelle procédure est dénommée < < procédure PIC provisoire > > . UN وقد أُطلق على هذا الترتيب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Aux fins du présent document, la Circulaire PIC XI publiée en juin 2000, est considérée comme la référence pour l'évaluation des notifications soumises au titre de la procédure PIC provisoire. UN ولأغراض هذه الوثيقة يعتبر العدد الحادي عشر من نشرة إجراء الموافقة المسبقة عن علم، الصادر في حزيران/يونيه 2000، هو خط الأساس الذي تقاس على أساسه الإخطارات المقدًَّمة بموجب الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم.
    Questions liées à l'interruption de la procédure PIC provisoire UN قضايا متصلة بوقف العمل بإجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت
    Au paragraphe 13 de cette résolution, elle a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وفي الفقرة 13 من هذا القرار، تقرر أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في التاريخ الذي يحدده مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Le PNUE et la FAO, qui ont été chargés d'assurer le secrétariat de la Convention, assurent également celui de la procédure PIC provisoire. UN كما اتخذت الأمانة الترتيبات اللازمة لكفالة تشغيل الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Au cours de cette période, la soumission des produits chimiques à la procédure PIC provisoire est approuvée par le Comité de négociation intergouvernemental (INC). UN وخلال هذه الفترة يُعتمد إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بواسطة لجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    La présente section passe en revue certaines des principales questions qui devront être examinées par la Conférence des Parties à propos de la transition du passe de la procédure PIC provisoire à la procédure PIC de la Convention. UN ويستعرض هذا الجزء بعضاً من القضايا الأساسية التي يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في سياق الانتقال من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم إلى إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية.
    Tous les représentants se sont prononcés pour l'application de la procédure PIC provisoire aux quatre variétés d'amiante appartenant à la famille des amphiboles. UN وأيد جميع الممثلين إدراج أشكال أمفيبول الأسبست الأربعة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    50. De nombreux représentants se sont déclarés en faveur de l'application de la procédure PIC provisoire aux cinq variétés d'amiante. UN 50 - أعلن الكثير من الممثلين عن تأييدهم لإدراج أشكال الأسبست الخمسة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. UN 28- وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Le Comité a reconnu que l'objectif principal de cette obligation était de réunir des informations utiles dans le cadre du recensement des produits chimiques à soumettre à la procédure PIC provisoire. UN وأقرت اللجنة بأن الغرض الرئيسي من هذا المطلب هو جمع معلومات تكون مفيدة في تحديد مواد كيميائية للإدراج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Application de la procédure PIC provisoire aux nouveaux produits chimiques UN ياء - إدراج المواد الكيميائية في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    Le Secrétariat veille à l'application de la procédure PIC provisoire en s'acquittant des fonctions qui lui sont confiées au titre de l'article 19 de la Convention. UN وتكفل الأمانة العامة أداء الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بقيامها بالمهام المسندة إليها بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    30. Le Comité a pris note du rapport du secrétariat et des progrès réalisés dans l'application de la procédure PIC provisoire. UN 30 - وأحاطت اللجنة علماً بتقرير الأمانة وبالتقدم المحرز في تنفيذ الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    La Convention est cependant muette au sujet des propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses qui peuvent avoir été soumises conformément à l'article 6 dans le cadre de la procédure PIC provisoire. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية تلتزم الصمت فيما يتعلق بالمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة التي قد تكون قد قُدمت وفقاً للمادة 6 من الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Notifications de mesures de réglementation finales et propositions concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses soumises par des non-Parties participant à la procédure PIC provisoire UN الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي والمقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المقدمة من غير الأطراف التي تشارك في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم
    1er mai 2003 - 30 avril 2004 49. Les 14 produits chimiques soumis à la procédure PIC provisoire ont été formellement adoptés et inscrits à l'Annexe III de la Convention à la première réunion de la Conférence des Parties en octobre 2004. UN 49 - اعتمدت رسمياً المواد الكيميائية المدرجة في الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن عِلم وعددها 14 مادة وتم إدراجها جميعاً في المرفق الثالث من الاتفاقية في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في تشرين الأول أكتوبر/2004.
    Les procédures ainsi appliquées durant la période comprise entre l'adoption du texte de la Convention en 1998 et son entrée en vigueur en février 2004 ont été dénommées < < procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause > > ou < < procédure PIC provisoire > > . UN وعُرفت الإجراءات التي نُفذت على هذا النحو في الفترة بين اعتماد نص الاتفاقية في 1998 ودخول الاتفاقية حيز التنفيذ في شباط/فبراير 2004 باسم " الإجراءات المؤقتة للموافقة المسبقة عن علم " أو " الإجراءات المؤقتة للموافقة " .
    Le temps supplémentaire a permis aux membres du nouveau Comité d'examiner les documents de travail ainsi que les orientations de politique générale élaborés dans le cadre de la procédure PIC provisoire. UN وقد استخدم الوقت الإضافي للسماح لأعضاء اللجنة التي شكلت على نحو جديد باستعراض ورقات العمل ووثائق توجيه القرارات الموضوعة أثناء إجراء الموافقة المسبقة عن علم المؤقت.
    Rappelant également qu'au paragraphe 13 de ladite résolution sur les dispositions provisoires, la Conférence de plénipotentiaires a décidé que la procédure PIC provisoire cesserait de s'appliquer à la date que fixerait la Conférence des Parties à sa première réunion, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه في الفقرة 13 من هذا المقرر بشأن الترتيبات المؤقتة قرر مؤتمر المفوضين أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في موعد يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus