"procédures commerciales" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات التجارية
        
    • باﻹجراءات التجارية
        
    • إجراءات التجارة
        
    • الاجراءات التجارية
        
    • تطبيق إجراءات تجارية
        
    Des procédures commerciales inefficaces, des coûts de transport excessifs et le manque de liaisons affaiblissent la compétitivité à l'exportation des pays en développement, surtout des pays en développement sans littoral. UN وتتسبب الإجراءات التجارية غير الفعالة وتكاليف النقل المفرطة وعدم توفر إمكانية الاتصال في تقويض القدرة التصديرية التنافسية للبلدان النامية، وبصفة خاصة البلدان النامية غير الساحلية.
    En outre, des documents commerciaux harmonisés représentent un premier pas en direction de l'automatisation des procédures commerciales et d'une présentation informatisée des documents. UN وفضلاً عن ذلك يشكل اتساق المستندات التجارية الخطوة الأولى نحو أتمتة الإجراءات التجارية وتقديم المستندات الإلكترونية.
    Les PME des pays en développement sont pénalisées par des procédures commerciales excessives car cellesci constituent un élément des coûts fixes et elles ont pour effet de diminuer les bénéfices et de décourager les entreprises de faire du commerce international. UN وتتأثر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية سلباً من الإجراءات التجارية المفرطة لأنها تشكل عنصر تكلفة ثابتة وتؤدي إلى تقليل العائدات فضلاً عن العقبات التي تمنع المشاركة في التجارة الدولية.
    11A.70 Ce sous-programme fournit un appui centralisé en matière de données à la CNUCED : services de statistique et de traitement des données, mise au point et entretien de systèmes d'information, en particulier sur les procédures commerciales : UN ١١ ألف -٧٠ يزود هذا البرنامج الفرعي اﻷونكتاد بالدعم المركزي للبيانات، بما في ذلك الخدمات الاحصائية وخدمات تجهيز البيانات وتطوير نظم المعلومات والمحافظة عليها ولا سيما المتعلق منها باﻹجراءات التجارية:
    Les systèmes d'automatisation des procédures douanières constituent l'un des outils les plus importants pour la facilitation des procédures commerciales internationales. UN توفر النظم الآلية في الجمارك إحدى أهم الأدوات لتيسير إجراءات التجارة الدولية.
    Ce chapitre vise notamment à rendre les procédures commerciales plus efficaces et à réduire les formalités et les frais appliqués aux entreprises canadiennes et costariciennes. UN ومن بين الأغراض التي وضع من أجلها هذا الفصل الارتقاء بكفاءة الإجراءات التجارية وتخفيض الإجراءات والتكاليف على المشاريع التجارية الكندية والكوستاريكية.
    Les membres de l'OMC ont entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce, axé sur l'amélioration des articles V, VIII et X du GATT de 1994 qui traitent, respectivement, des questions de transit, des redevances et formalités, et de la transparence des procédures commerciales. UN وقد شرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية تفاوض بشأن تيسير التجارة مع التركيز على تحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة لعام 1994، التي تعالج على التوالي قضايا النقل، والرسوم والإجراءات، وشفافية الإجراءات التجارية.
    12. En règle générale, l'introduction de nouvelles technologies et la rationalisation de procédures commerciales nécessiteront et favoriseront la mise en valeur des compétences humaines. UN 12- إن استحداث التكنولوجيات وتبسيط الإجراءات التجارية يستلزمان تطوير المهارات البشرية ويشجعان ذلك.
    14. Comme nous l'avons expliqué cidessus, la rationalisation des procédures commerciales est une condition nécessaire à la mutation structurelle de l'économie et au développement. UN 14- إن الإجراءات التجارية التي تتسم بالكفاءة، كما قيل سابقاً، شرط ضروري للتغيير الهيكلي والتنمية.
    On peut donc penser que les efforts menés au niveau régional contribuent non seulement à l'intégration régionale, mais peuvent favoriser la convergence des procédures commerciales et douanières à l'échelle planétaire. UN ويوحي ذلك بأن الجهود الإقليمية لتيسير التجارة لا تسهم فقط في تحقيق التكامل الإقليمي، بل ويمكن أيضا أن تؤدي إلى الاتساق بين الإجراءات التجارية والجمركية في جميع أنحاء العالم.
    43. La mise en place d'un système de guichet unique pour le commerce international est considérée comme un bon moyen de faciliter les procédures commerciales. UN 43- يعتبر تطبيق نظام النافذة الوحيدة في مجال التجارة الدولية وسيلة فعالة لتيسير الإجراءات التجارية.
    Au Soudan, l'élimination des obstacles non tarifaires au commerce et la clarification et la simplification des procédures commerciales conformément aux accords régionaux et internationaux constituaient des priorités nationales. UN ففي السودان، شملت الأولويات الوطنية إزالة العوائق والحواجز غير التعريفية أمام التجارة، وتوضيح وتبسيط الإجراءات التجارية وفقاً للاتفاقات الإقليمية والدولية.
    b) Réduction du temps moyen nécessaire au traitement des documents, des articles et des formalités administratives indispensables, dans le cadre de la simplification des procédures commerciales nationales; UN (ب) تقليل المتوسط الزمني اللازم لتجهيز الوثائق والسلع والمستندات المطلوبة بناء على تبسيط الإجراءات التجارية الوطنية؛
    Créé en 1975, le Conseil suédois des procédures commerciales (SWEPRO) était l'organisme privé-public chargé de simplifier les documents commerciaux et les documents de transport. UN وقد أنشئ مجلس الإجراءات التجارية السويدي، SWEPRO، في عام 1975 بوصفه هيئة مكونة من القطاعين العام والخاص معنية بتبسيط وثائق النقل والتجارة.
    Il avait été pris depuis 2007 plusieurs initiatives importantes pour simplifier les procédures commerciales et moderniser les douanes, par exemple publication des réglementations, actualisation de la réglementation douanière, traitement avant l'arrivée, décisions anticipées ayant force obligatoire, et tribunaux douaniers. UN وقد اتُّخذت عدة قرارات هامة منذ عام 2007 بهدف زيادة تبسيط الإجراءات التجارية وتحديث الجمارك. ومن الإصلاحات التي أُجريت ما يشمل نشر اللوائح التنظيمية، وعمليات تحديث التنظيم الجمركي، وإجراءات التجهيز السابقة للوصول، وشروط الحكم المُسبَق، والهيئات القضائية الجمركية.
    Les membres de l'OMC ont depuis lors entamé un processus de négociation sur la facilitation du commerce, axé sur l'amélioration des articles V, VIII et X du GATT de 1994 qui traitent, respectivement, des questions de transit, des redevances et formalités se rapportant à l'importation et à l'exportation, et de la transparence des procédures commerciales. UN وشرع أعضاء منظمة التجارة العالمية في عملية تفاوض بشأن تيسير التجارة مع التركيز على تطوير المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة لعام 1994، التي تعالج على التوالي قضايا النقل، والرسوم والإجراءات، وشفافية الإجراءات التجارية.
    10A.66 Ce sous-programme regroupe les activités de gestion des données nécessaires à la CNUCED et recouvre notamment les services de statistique et de traitement des données et la mise au point et l'entretien de systèmes d'information, en particulier sur les procédures commerciales. UN ١٠ ألف-٦٦ يزود هذا البرنامج الفرعي اﻷونكتاد بالدعم المركزي بالبيانات، بما في ذلك الخدمات اﻹحصائية وخدمات تجهيز البيانات، وتطوير نظم المعلومات ومواصلتها ولا سيما فيما يتعلق باﻹجراءات التجارية.
    10A.66 Ce sous-programme regroupe les activités de gestion des données nécessaires à la CNUCED et recouvre notamment les services de statistique et de traitement des données et la mise au point et l'entretien de systèmes d'information, en particulier sur les procédures commerciales. UN ١٠ ألف - ٦٦ يزود هذا البرنامج الفرعي اﻷونكتاد بالدعم المركزي بالبيانات، بما في ذلك الخدمات اﻹحصائية وخدمات تجهيز البيانات، وتطوير نظم المعلومات ومواصلتها ولا سيما فيما يتعلق باﻹجراءات التجارية.
    Les procédures commerciales et les services de transport font partie intégrante des mesures à prendre pour permettre au commerce et à l'industrie des pays en développement de participer de façon plus rationnelle aux processus de la mondialisation. UN وتشكل إجراءات التجارة وخدمات النقل جزءاً مكملاً للتدابير التي يجب التصدي لها بغرض تمكين التجارة والصناعة في البلدان النامية من الإسهام بفعالية أكبر في عملية العولمة.
    Il a été estimé que le coût des procédures commerciales représentait 10 % au moins de la valeur totale du commerce international. UN قُدﱢر أن تكلفة الاجراءات التجارية تمثل على اﻷقل ٠١ في المائة من مجموع قيمة التجارة الدولية.
    En raison de la mondialisation grandissante de l'environnement commercial, les perspectives de développement sont largement tributaires de systèmes de transport rentables et fiables, d'un cadre réglementaire transparent et simplifié, et de procédures commerciales efficaces. UN في بيئة تجارية يزداد تأثير العولمة فيها، تعتمد آفاق التنمية بقوة على وجود أنظمة نقل موثوقة وفعالة من حيث التكلفة، وعلى وضع إطار تنظيمي شفاف ومبسط، وعلى تطبيق إجراءات تجارية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus