"procédures de nomination" - Traduction Français en Arabe

    • إجراءات التعيين
        
    • إجراءات تعيين
        
    • اجراءات التعيين
        
    • والإجراءات المتبعة في التعيين
        
    • إجراءات لتعيين
        
    • بإجراءات تعيين
        
    • اجراءات تعيين
        
    • عمليات تعيين
        
    • وعملية التعيين
        
    • إجراءات التعيينات
        
    • الإجراءات المتبعة في تعيين
        
    Les procédures de nomination à la Commission des droits de l'homme et à la Commission de lutte contre la corruption sont semblables. UN وأردف قائلا إن إجراءات التعيين بالنسبة للجنتي حقوق الإنسان ومكافحة الفساد مماثلة.
    Le Commissaire a été nommé en 1995 pour surveiller, réguler et donner des avis au niveau des procédures de nomination dans les départements pour les organes exécutifs des organes publics non ministériels et du Service national de santé. UN وقد عين المفوض في عام ١٩٩٥ لرصد وتنظيم إجراءات التعيين في وظائف اﻹدارات، وتقديم المشورة الى الهيئات التنفيذية في الهيئات العامة غير الوزارية ودوائر الصحة الوطنية.
    En août 2010, ils ont organisé une réunion consultative à Maputo sur les procédures de nomination des membres des institutions nationales. UN وفي آب/أغسطس 2010، نظمت الهيئتان لقاءً تشاورياً في مابوتو بشأن إجراءات تعيين أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    11 C) 1) procédures de nomination distinctes pour un arbitre unique ou plusieurs arbitres: UN 11(C)(1) تختلف اجراءات التعيين تبعا لوجود محكم وحيد أو عدة محكمين:
    4.11 L'État partie cite le commentaire général no 25, adopté par le Comité des droits de l'homme le 12 juillet 1996, en attirant l'attention sur son paragraphe 23, lequel énonce que pour garantir l'accès à la fonction publique dans des conditions générales d'égalité, les critères et les procédures de nomination, de promotion, de suspension et de révocation doivent être objectifs et raisonnables. UN 4-11 وتشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 25، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في 12 تموز/يوليه 1996، مع لفت الانتباه إلى الفقرة 23 منه، التي تنص على أنه يجب لضمان فرصة الحصول على هذه الوظائف على قدم المساواة عموماً أن تكون المعايير والإجراءات المتبعة في التعيين والترقية، والوقف المؤقت عن العمل، والطرد، موضوعية ومعقولة.
    Il est prévu de faire fond de la recherche pour améliorer le nombre de femmes figurant dans la base de données du Centre et d’améliorer encore les procédures de nomination pour garantir que les femmes soient au courant des postes vacants et s’y présentent. UN ومن المزمع الاستناد إلى البحث في زيادة عدد النساء المدرجات في قاعدة البيانات المركزية وزيادة تحسين إجراءات التعيين لضمان أن تعلم النساء بالشواغر من الوظائف العامة وتتقدم إليها.
    :: Des procédures de nomination indépendantes; UN أن تتسم إجراءات التعيين بالاستقلالية،
    La nécessité d'améliorer les procédures de nomination a également été relevée. UN كما أُثيرت ضرورة تحسين إجراءات التعيين.
    En outre, une discussion thématique a été organisée sur les procédures de nomination au sein des institutions nationales, l'accent étant mis sur la nécessité d'adopter des procédures ouvertes, transparentes et participatives s'agissant de la nomination des présidents et des membres. UN وإضافة إلى ذلك، عُقِدت مناقشة مواضيعية تناولت إجراءات التعيين داخل تلك المؤسسات، دعت إلى اتباع عمليات تعيين لرؤساء تلك المؤسسات وأعضائها تكون مفتوحة وشفافة وتشاركية.
    Pour assurer la continuité de la gestion de la police, la MINUL a recommandé la révision des procédures de nomination afin de garantir que le recrutement soit transparent et que le système de promotion soit fondé sur le mérite. UN ولضمان استمرارية جهاز إدارة الشرطة، أوصت البعثة بمراجعة عملية التعيينات لضمان شفافية إجراءات التعيين والترقيات القائمة على الجدارة.
    Prend acte de la note de son Président sur l'application des procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun. UN تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن تنفيذ إجراءات تعيين مفتشي الوحدة.
    Prend acte de la note de son Président sur l'application des procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun. UN تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن تنفيذ إجراءات تعيين مفتشي الوحدة.
    procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun d'inspection UN إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة
    procédures de nomination UN اجراءات التعيين
    Elles devraient être transparentes et rendre compte de leurs procédures de nomination des hauts représentants. UN كما ينبغي لها أن تتسم بالشفافية والمساءلة فيما تتخذه من إجراءات لتعيين كبار ممثليها.
    455. Concernant l'article 6 de la Convention, les membres du Comité ont demandé des précisions sur l'indépendance du pouvoir judiciaire dont il est question au paragraphe 12 du rapport, notamment au niveau des procédures de nomination et de révocation des juges ainsi que de leur formation. UN ٤٥٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٦ من الاتفاقية، طلب أعضاء اللجنة ايضاحات بشأن استقلال القضاء، كما جاء في الفقرة ١٢ من التقرير، ولا سيما فيما يتعلق بإجراءات تعيين القضاة وتنحيتهم وتدريب هؤلاء.
    procédures de nomination UN اجراءات تعيين
    Il a également demandé au PNUD de clarifier, dans le cadre de cette politique, le rôle du Comité consultatif pour les questions d'audit, notamment son indépendance, ses rapports avec le Conseil d'administration et les procédures de nomination de ses membres. UN علاوة على ذلك، طلب المجلس من البرنامج الإنمائي أن يوضح دور اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، بما في ذلك استقلالها وعلاقتها بالمجلس التنفيذي وعملية التعيين فيها الواردة في سياسة الرقابة.
    Le site Web du Département propose des éléments d'information sur les procédures de nomination et les critères de candidature. UN ويمكن الحصول على معلومات بشأن إجراءات التعيينات القضائية ومعايير التقدم لها على الموقع الشبكي لوزارة الشؤون الدستورية.
    procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun d'inspection UN الإجراءات المتبعة في تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus