"procédures et les mécanismes" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات والآليات
        
    • الاجراءات واﻵليات
        
    Lors de leur adoption, ces principes répondaient à un besoin manifeste de lignes directrices concernant les procédures et les mécanismes nécessaires pour permettre la restitution de biens. UN وكانت هذه المبادئ عند اعتمادها تلبي حاجة واضحة للتوجيه بشأن الإجراءات والآليات اللازمة لتسهيل رد الممتلكات.
    En outre, les procédures et les mécanismes requis doivent être mis en place pour recevoir les plaintes, surveiller les infractions, enquêter à leur sujet et poursuivre les auteurs. UN بالإضافة إلى ذلك تدعو الحاجة إلى وضع الإجراءات والآليات المناسبة لتلقي الشكاوي ورصد الحالات التي تنطوي على تجاوزات والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها.
    Nous ne pensons pas non plus qu'il soit nécessaire de définir explicitement tout principe dans le texte qui établit les procédures et les mécanismes du système de contrôle du respect des dispositions. UN كما أننا لا نرى أن الحاجة تدعو إلى إيراد أية مبادئ صراحة في الصيغة التي تحدد الإجراءات والآليات لنظام الامتثال.
    En outre, les procédures et les mécanismes institutionnels doivent être adaptés à la nature et aux caractéristiques de chaque convention. UN باﻹضافة إلى ذلك يجب تطويع الاجراءات واﻵليات المؤسسية لطبيعة وسمات كل اتفاقية بمفردها.
    l) Par quels moyens juridiques les procédures et les mécanismes institutionnels seraient-ils adoptés ? UN )ل( ما هي اﻷداة القانونية التي ستستخدم لاعتماد الاجراءات واﻵليات المؤسسية؟
    En outre, les procédures et les mécanismes requis doivent être mis en place pour recevoir les plaintes, surveiller les infractions, enquêter à leur sujet et poursuivre les auteurs. UN بالإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى وضع الإجراءات والآليات المناسبة لتلقي الشكاوى ورصد الحالات التي تنطوي على تجاوزات والتحقيق فيها والمقاضاة بشأنها.
    Toutes ces sections conservent toutefois leur valeur, s'agissant d'aider la Conférence des Parties à formuler les procédures et les mécanismes nécessaires aux fins des articles 27 et 28 de la Convention. UN ومع ذلك تظل جميع هذه الفروع ملائمة لغرض مساعدة مؤتمر الأطراف في مداولاته الرامية إلى وضع الإجراءات والآليات المطلوبة لتحقيق أغراض المادتين 27 و28 من اتفاقية مكافحة التصحر.
    L'évolution du débat sur les procédures et les mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto donnera peutêtre un élan nouveau à la recherche d'une solution des questions relatives au règlement intérieur qui restent en suspens. UN ولعل تطور المناقشات بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو توفر حافزا جديدا على الظفر بحل للقضايا العالقة بصدد النظام الداخلي.
    28. Les procédures et les mécanismes devraient être transparents, cohérents, exhaustifs, efficaces et ouverts à l'évolution et aux modifications avec l'expérience acquise. UN 28- يجب أن تكون الإجراءات والآليات شفافة ومتسقة وشاملة وفعالة، وقابلة للتطور والتغيير مع اكتساب الخبرة.
    71. Les procédures et les mécanismes " entraînant des conséquences qui lient les Parties " devraient être adoptés en principe dans tous les cas cités dans la présente rubrique. UN 71- ينبغي مبدئيا اعتماد الإجراءات والآليات " التي تستتبع عواقب ملزمة " في جميع الحالات المذكورة تحت هذا العنوان.
    Nous pensons qu'il est temps d'adopter une position explicite sur les procédures et les mécanismes afin d'optimiser les travaux du Conseil et de renforcer son rôle au service de l'ONU et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وإننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ موقف واضح إزاء شكل الإجراءات والآليات المتبعة التي من شأنها تحقيق الفاعلية القصوى لعمل المجلس بما يرسخ دوره الهام في خدمة مصالح الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La Conférence des Parties a décidé de négocier plus avant et d'examiner aux fins d'adoption à sa quatrième réunion, prévue pour 2009, les procédures et les mécanismes institutionnels à appliquer en cas de nonrespect prescrits par l'article 17 de la Convention. UN وقرر مؤتمر الأطراف مواصلةَ التفاوض على الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال المطلوبة بموجب المادة 17 من الاتفاقية، والنظر في اعتمادها في اجتماعه الرابع المقرر عقده في عام 2009.
    326. Le Comité se félicite de la volonté de l'État Partie de coopérer avec les procédures et les mécanismes thématiques relatifs aux droits de l'homme de la Commission des droits de l'homme. UN 326- وترحب اللجنة بما أبدته الدولة الطرف من استعداد للتعاون مع الإجراءات والآليات الموضوعية التابعة للجنة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    La Conférence des Parties a également décidé que le projet de texte reflétant les résultats des travaux du groupe de contact sur le respect qui s'est réuni durant la sixième réunion de la Conférence des Parties, figurant dans l'annexe à la décision, servira de base à la poursuite de ses travaux sur les procédures et les mécanismes à sa septième réunion. UN وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يتخذ مشروع النص الذي عمل فريق الاتصال المعني بالامتثال، والذي اجتمع أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في المرفق للمقرر، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات في اجتماعه السابع.
    g) Les procédures et les mécanismes devraient-ils être publics et ouverts, ou bien devraient-ils être privés? Quels devraient être le degré de transparence et la marge de manœuvre? UN (ز) هل ينبغي أن تكون الإجراءات والآليات عامة ومفتوحة العضوية أم خاصة؟ ما هي درجة الشفافية والمرونة التي ينبغي توخّيها؟
    Il convient de noter que cette disposition ne précise pas le délai dans lequel la Conférence des Parties doit approuver les procédures et les mécanismes institutionnels. UN 77 - ومن الجوانب الجديرة بالملاحظة في هذه الصياغة أنها لا تحدد وقتاً معيناً يجب أن يوافق فيه مؤتمر الأطراف على الإجراءات والآليات المؤسسية.
    3. Le secrétariat a établi des rapports sur les procédures et les mécanismes institutionnels permettant de régler les questions de mise en œuvre, en application de l'article 27 de la Convention. UN 3- وأعدت الأمانة تقارير() عن الإجراءات والآليات المؤسسية لحل المسائل المتصلة بالتنفيذ وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية.
    g) Les procédures et les mécanismes devraient-ils être publics et ouverts ou bien devraient-ils être privés ? Quels devraient être le degré de transparence et la marge de manoeuvre ? UN )ز( هل ينبغي أن تكون الاجراءات واﻵليات عامة ومفتوحة أم مغلقة؟ وما مدى الشفافية والمرونة الواجب أن تتصف بهما؟
    a) Quel est le lien entre, d'une part, les procédures et les mécanismes institutionnels prévus à l'article 27 et, d'autre part, l'examen de la mise en oeuvre de la Convention par la Conférence des Parties au sens de l'article 22 ainsi que les dispositions correspondantes de l'article 26 concernant la communication d'informations ? UN )أ( ما هي العلاقة بين الاجراءات واﻵليات المؤسسية الموضوعة عملا بالمادة ٧٢ واستعراض التنفيذ من جانب مؤتمر اﻷطراف عملا بالمادة ٢٢ فضلا عن اﻷحكام ذات الصلة المتعلقة بتبليغ المعلومات طبقا للمادة ٦٢؟
    d) Quels sont les principes qui devraient régir les procédures et les mécanismes institutionnels prévus à l'article 27 ? Devraient-ils être analogues à ceux qui régissent le régime mis en place dans le cadre du Protocole de Montréal ? UN )د( ما هي المبادئ الواجب أن تحكم الاجراءات واﻵليات المؤسسية المنصوص عليها في المادة ٧٢؟ هل ينبغي أن تكون مشابهة للمبادئ الواردة في النظام بموجب بروتوكول مونتريال؟
    b) Quel est le lien entre les procédures et les mécanismes institutionnels visés à l'article 27 et les procédures de règlement des différends prévues à l'article 28 ? Y a-t-il incompatibilité entre les uns et les autres ? Le fait de recourir aux procédures prévues dans l'un de ces deux articles devrait-il empêcher, pendant que ces procédures sont appliquées, de recourir à celles qui sont visées par l'autre article ? UN )ب( ما هي العلاقة بين الاجراءات واﻵليات المؤسسية المنصوص عليها في المادة ٧٢ واجراءات تسوية المنازعات التي تنص عليها المادة ٨٢؟ وهل تستبعد احداهما اﻷخرى؟ وهل المفروض أن يمنع اللجوء إلى الاجراءات بمقتضى مادة، أثناء السعي لوضعها موضع التنفيذ، أي لجوء يتم في إطار المادة اﻷخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus