3.5 Procédures générales pour l'établissement des rapports de la Plateforme | UN | 3-5 الإجراءات العامة لإعداد تقارير المنبر |
3.5 Procédures générales pour l'établissement des rapports de la Plateforme | UN | 3-5 الإجراءات العامة لإعداد تقارير المنبر |
3.5 Procédures générales pour l'établissement des rapports de la Plateforme | UN | 3-5 الإجراءات العامة لإعداد تقارير المنبر |
La récente législation obligeant les écoles à instituer des Procédures générales de plainte, devrait être analysée afin que l'on puisse évaluer son utilité pour les victimes de harcèlement sexuel, et déterminer s'il y a une coordination suffisante avec d'autres établissements. | UN | وينبغي تقييم التشريع الذي صدر في الآونة الأخيرة ويلزم المدارس بوضع إجراءات عامة للشكاوى وذلك لبحث ما إذا كانت كافية لضحايا التحرش الجنسي، وما إذا كان هناك تنسيق كاف مع المؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
Cette décision a des incidences sur les Procédures générales et sur les directives générales pour l'exécution des projets, en particulier des projets exécutés en vertu d'un contrat passé directement. | UN | ولهذا المقرر تأثيرات على الإجراءات العامة وعلى المبادئ التوجيهية العامة لتنفيذ المشاريع، وخاصة المشاريع التي تنفذ بالتعاقد المباشر. |
3. Approuve les révisions ci-après des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement : | UN | 3 - يوافق على التنقيحات التالية على الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة: |
3. Approuve les révisions ci-après des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement : | UN | 3 - يوافق على التنقيحات التالية على الإجراءات العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة: |
10. Procédures générales SUIVIES PAR LES CHAMBRES | UN | 10- الإجراءات العامة التي يتبعها الفرعان |
Le Groupe de travail n'est également parvenu à se mettre d'accord sur les Procédures générales du Comité, en s'inspirant à la fois du projet de texte dont il était saisi et du projet de procédures en cours d'élaboration au titre de la Convention de Rotterdam. | UN | وتوصل الفريق العامل أيضاً بشأن الإجراءات العامة للجنة باستخدام مشروع النص المعروض عليه وكذلك مشروع الإجراءات في إطار اتفاقية روتردام. |
Procédures générales | UN | الإجراءات العامة |
Procédures générales | UN | الإجراءات العامة |
17. Prie le Directeur exécutif de donner aux gouvernements des renseignements financiers sur les programmes de travail, conformément à l'article VI des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, si on lui en a fait la demande; | UN | 17 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرنامج العمل إلى الحكومات وفقاً للمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا طُلب منه ذلك؛ |
23. Prie le Directeur exécutif de donner aux gouvernements des renseignements financiers sur les programmes de travail, conformément à l'article VI des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, si on lui en a fait la demande; | UN | 23 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تفاصيل مالية عن برامج العمل إلى الحكومات وفقا للمادة السادسة من الإجراءات العامة المنظمة لعمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا ما طلب منه ذلك؛ |
Nous reconnaissons la nature complexe et interdépendante de ces différents aspects du problème (inscription sur les listes, radiation des listes et Procédures générales). | UN | إننا ندرك الطابع المعقد والمترابط لهذه الجوانب المختلفة من المسألة (الإدراج في القوائم، الرفع من القوائم، الإجراءات العامة). |
22. Prie le Directeur exécutif de donner aux gouvernements des renseignements financiers sur les programmes de travail, conformément à l'article VI des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, si on lui en a fait la demande; | UN | 22 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرنامج العمل إلى الحكومات وفقاً للمادة السادسة من الإجراءات العامة التي تنظم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إذا طُلب منه ذلك؛ |
S'agissant de l'acceptation de la clientèle, les banques sont tenues de définir clairement leur politique et de prescrire des Procédures générales pour son application. | UN | بناء على سياسة قبول الزبون، يُطلب إلى المصرف أن يضع سياسة واضحة حول أمور من قبيل اختيار ونوعية الزبائن الملائمين للمصرف، وكذلك تقرير إجراءات عامة لتنفيذ هذه السياسة. |
S'agissant de l'acceptation de la clientèle, les banques sont tenues de définir clairement leur politique et de prescrire des Procédures générales pour son application. | UN | استنادا إلى سياسة قبول العميل، يتعين على المصرف أن يضع سياسة واضحة بشأن المسائل التي من قبيل ماهية ونوع العملاء المناسبين للبنك، وأن يسنّ إجراءات عامة لتنفيذ هذه السياسة. |
a) La surveillance désigne les Procédures générales qui ont trait à l'examen, au suivi, à l'évaluation, à la supervision et à l'audit des programmes et activités du Fonds, à l'exécution des politiques et aux résultats. | UN | (أ) الرقابة هي العملية العامة لاستعراض برامج الصندوق وأنشطته وتنفيذ سياساته ونتائجه ورصدها وتقييمها والإشراف عليها والإبلاغ عنها ومراجعة حساباتها. |
Le Comité consultatif note que le système sera mis en place progressivement. La phase préparatoire a pour objectif de concevoir l'infrastructure technique de base, de définir le dispositif de gouvernance et d'établir les politiques et Procédures générales de gestion en vue d'assurer une approche coordonnée de la gestion des contenus. | UN | 14 - تحيط اللجنة الاستشارية علما بأن النظام سينفذ على مراحل تدريجية، تشمل مرحلة تأسيسية أولية لإنشاء الهيكل الأساسي التقني، ووضع إجراءات الحوكمة والإدارة العامة والتوجيهات اللازمة لإتاحة نهج منسق لإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Le Comité consultatif était d'avis que les activités relatives aux droits de l'homme ne devaient pas échapper aux Procédures générales en matière de fixation des priorités qui évitaient de devoir immédiatement trouver des ressources nouvelles lorsque de nouvelles activités étaient décidées. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية بأنه لا ينبغي استثناء أنشطة حقوق اﻹنسان من اﻹجراءات العادية لتحديد اﻷولويات التي من شأنها أن تتحاشى الحاجة الفورية إلى موارد جديدة عندما تنشأ أنشطة جديدة. |
Prie le Directeur exécutif de donner aux gouvernements des renseignements financiers sur les programmes de travail, conformément à l'article VI des Procédures générales relatives à la conduite des opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement, si on lui en fait la demande; | UN | 22 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم التفاصيل المالية الخاصة ببرامج العمل إلى الحكومات الأعضاء بما يتمشى مع المادة السادسة من القواعد العامة التي تحكم عمليات صندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة إذا طلب إليه ذلك؛ |
Les examinateurs ont estimé que les garanties offertes par les Procédures générales étaient suffisantes lorsqu'elles étaient réputées applicables aux procédures d'extradition. | UN | ورأى المستعرِضون أنَّ الضمانات المتعلقة بالإجراءات العامة كافية إذا اعتبرت منطبقة على إجراءات التسليم. |
Il a aussi examiné les Procédures générales de contrôle informatique du système de gestion financière (Atlas) au siège du PNUD à New York. | UN | واستعرض المجلس أيضا الضوابط العامة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والخاصة بالنظام المالي (نظام أطلس) بالمقر في نيويورك. |
Procédures générales tendant à la souplesse, à la simplicité et à la clarté; | UN | :: يجب أن تكون الإجراءات الشاملة مرنة وبسيطة وواضحة |