"procédures opératoires" - Traduction Français en Arabe

    • أساليب العمل
        
    • أولاً بأساليب
        
    • بأساليب العمل
        
    • أساليب عملها بصورة فعالة
        
    • لأساليب العمل المضمّنة
        
    Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. UN وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل.
    La participation dès le départ des utilisateurs à la réorganisation des procédures opératoires; UN إشراك المستخدمين في عملية إعادة تصميم أساليب العمل منذ بداية المشروع؛
    L'expérience de Procter and Gamble dans l'harmonisation des procédures opératoires UN تجربة شركة بروكتر وغامبيل في تنسيق أساليب العمل
    Dans l'idéal, il faudrait d'abord se familiariser avec les procédures opératoires, puis apprendre comment les mettre en œuvre à l'intérieur du PGI. UN :: ينبغي على الوجه الأمثل الإلمام أولاً بأساليب العمل ومن ثمّ الانتقال إلى تجسيدها في نظام التخطيط.
    Une sensibilisation aux procédures opératoires serait nécessaire avant de dispenser une formation sur le système. UN يلزم تقديم التدريب في مجال التوعية بأساليب العمل قبل التدريب على النظام
    Ils ont conclu que les organisations devraient repenser leurs procédures opératoires et limiter les personnalisations de leur PGI en profitant des mises à niveau pour revoir leurs procédures. UN وخلص المفتشان إلى أنه ينبغي للمنظمات أن تعيد تصميم أساليب عملها بصورة فعالة وأن تحدّ من اعتمادها على تكييف نظم التخطيط، مغتنمة فرصة الترقيات البرمجية لإعادة النظر في تلك الأساليب.
    Enfin, pour atténuer les risques en matière de contrôles internes, les attributions et responsabilités du personnel devraient être redéfinies compte tenu des procédures opératoires du PGI et les cadres devraient être tenus pleinement responsables des autorisations électroniques accordées par le biais du système. UN وللتخفيف من المخاطر المرتبطة بالضوابط الداخلية، ينبغي أيضاً إعادة تحديد أدوار الموظفين ومسؤولياتهم وفقاً لأساليب العمل المضمّنة في نظام التخطيط، والحرص على أن يكون المديرون موضع مساءلة تامة عن الموافقات الإلكترونية الصادرة عن طريق النظام.
    Leur configuration peut être modifiée, notamment pour rendre compte de la définition des exercices comptables et budgétaires et des paramètres de gestion des procédures opératoires. UN وتشمل خيارات التهيئة إعدادات مثل تحديد الإطار المحاسبي والفترات المالية، وكذلك بارامترات تحكم أساليب العمل.
    La participation dès le départ des utilisateurs à la réorganisation des procédures opératoires; UN إشراك المستخدمين في عملية إعادة تصميم أساليب العمل منذ بداية المشروع؛
    L'expérience de Procter and Gamble dans l'harmonisation des procédures opératoires UN تجربة شركة بروكتر وغامبيل في تنسيق أساليب العمل
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que la plupart des organismes des Nations Unies avaient initialement opté pour un PGI extrêmement personnalisé parce que l'encadrement était réticent à réorganiser les procédures opératoires. UN ووقف المفتشان على أن معظم منظمات الأمم المتحدة اختارت في البداية نظم تخطيط مكيفة بدرجة عالية، بسبب تردد المديرين في إعادة تصميم أساليب العمل.
    D'un autre côté, l'approche < < big bang > > peut contribuer à rationaliser simultanément toutes les procédures opératoires d'une organisation et à réduire les coûts associés à la maintenance des systèmes existants, à condition que ceux-ci soient mis hors service dès que le PGI est opérationnel. UN ومن ناحية أخرى، يتيح نهج التعميم الكلي إمكانية ترشيد كافة أساليب العمل في المنظمة على نحو متزامن وتقليص تكاليف صيانة النظم الموروثة، شريطة وقف استخدامها عند تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    b) Option 2: personnaliser le PGI pour l'adapter à leurs procédures opératoires; UN (ب) الخيار 2: تكييف نظام التخطيط ليناسب أساليب العمل في المنظمة؛
    2. Personnaliser complètement le PGI en fonction des procédures opératoires de l'organisation UN 2- خيار اعتماد نسخة من نظام التخطيط مكيفة تكييفاً تاماً وفق أساليب العمل في المنظمة
    Risque accru de résistance des utilisateurs au système s'ils'ont pas été bien préparés et associés à la réorganisation des procédures opératoires; UN :: احتمال أن يُبدي المستخدمون قدراً أهم من المقاومة حيال النظام في حالة عدم تحضيرهم بصورة جيدة وإشراكهم في عملية إعادة تصميم أساليب العمل.
    Les Inspecteurs ont constaté que des personnalisations inutiles ont été effectuées sur les PGI parce que les cadres n'ont pas repensé les procédures opératoires. UN 44- ولاحظ المفتشان اعتماداً غير ضروري على تكييف نظم التخطيط بسبب عدم إقبال المديرين على إعادة تصميم أساليب العمل.
    Ceci est principalement dû au fait que ceux-ci ne connaissaient pas les avantages des PGI, à la résistance au changement, à l'absence de structures de bonne gouvernance et d'une définition claire des pouvoirs et responsabilités, et à la difficulté et la complexité de la modification de certaines procédures opératoires. UN ويعزى ذلك أساساً إلى عدم وعي المديرين بفوائد نظم التخطيط، وإلى مقاومة التغيير، والافتقار إلى هيكل إشراف جيد وتحديد واضح للسلطات والمسؤوليات، وصعوبة وتعقيدات تغيير بعض أساليب العمل.
    Les PGI permettent de rationaliser, de normaliser et de mieux intégrer les procédures opératoires. UN 92- تسمح نظم التخطيط بترشيد أساليب العمل وتوحيدها وتعزيز تكاملها.
    Nombre d'utilisateurs estimaient donc que les organismes devaient tirer parti des mises à niveau pour repenser et améliorer les procédures opératoires ainsi que l'exploitabilité du système. UN لذا رأى العديد من المستخدمين أنه ينبغي للمنظمات اغتنام فرصة ترقية النظام لإعادة النظر في أساليب العمل وفي سهولة استخدام النظام وتحسينهما.
    Dans l'idéal, il faudrait d'abord se familiariser avec les procédures opératoires, puis apprendre comment les mettre en œuvre à l'intérieur du PGI. UN :: ينبغي على الوجه الأمثل الإلمام أولاً بأساليب العمل ومن ثمّ الانتقال إلى تجسيدها في نظام التخطيط.
    Une sensibilisation aux procédures opératoires serait nécessaire avant de dispenser une formation sur le système. UN يلزم تقديم التدريب في مجال التوعية بأساليب العمل قبل التدريب على النظام
    Ils ont conclu que les organisations devraient repenser leurs procédures opératoires et limiter les personnalisations de leur PGI en profitant des mises à niveau pour revoir leurs procédures. UN وخلص المفتشان إلى أنه ينبغي للمنظمات أن تعيد تصميم أساليب عملها بصورة فعالة وأن تحدّ من اعتمادها على تكييف نظم التخطيط، مغتنمة فرصة الترقيات البرمجية لإعادة النظر في تلك الأساليب.
    Enfin, pour atténuer les risques en matière de contrôles internes, les attributions et responsabilités du personnel devraient être redéfinies compte tenu des procédures opératoires du PGI et les cadres devraient être tenus pleinement responsables des autorisations électroniques accordées par le biais du système. UN وللتخفيف من المخاطر المرتبطة بالضوابط الداخلية، ينبغي أيضاً إعادة تحديد أدوار الموظفين ومسؤولياتهم وفقاً لأساليب العمل المضمّنة في نظام التخطيط، والحرص على أن يكون المديرون موضع مساءلة تامة عن الموافقات الإلكترونية الصادرة عن طريق النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus