À cet égard, l'Uruguay s'est félicité de la participation de la société civile au Processus d'élaboration du rapport national soumis pour l'Examen périodique universel. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل. |
Des informations sur le Processus d'élaboration du rapport à présenter dans le cadre de l'Examen périodique universel ont été publiées sur le site Internet de l'État. | UN | ونُشرت في صفحات إنترنت تابعة للدولة معلومات عن عملية إعداد التقرير الوطني المقدم في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
Le Processus d'élaboration du rapport a été affiné au cours de la période qui s'est écoulée depuis le premier rapport. | UN | واستمر تطوير عملية إعداد التقرير خلال الفترة المنقضية منذ إعداد التقرير الأول. |
4. Des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport devraient figurer dans cette section. | UN | 4- ويجب إدراج المعلومات المتعلقة بإعداد التقرير في هذا الفرع. |
4. Des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport devraient figurer dans cette section. | UN | 4- ويجب إدراج المعلومات المتعلقة بإعداد التقرير في هذا الفرع. |
L'intérêt majeur qu'il faudra relever ici est que durant le long Processus d'élaboration du rapport, la participation tant des services techniques, des ONG que des partenaires bilatéraux et multilatéraux, a été effective. | UN | وثمة نقطة رئيسية ينبغي التنبيه إليها في هذا الصدد، وهي وجود مشاركة فعلية من جانب الدوائر التقنية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، وذلك طوال عملية وضع التقرير. |
5. Il ressort de cette démarche participative que le Processus d'élaboration du rapport se présente comme suit : | UN | 5- ونتيجة لاتباع هذا النهج القائم على المشاركة، فإن عملية إعداد التقرير سارت على النحو التالي: |
Généralités Veuillez donner plus de précisions concernant le Processus d'élaboration du rapport. | UN | 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير. |
De nombreux points laissaient encore à désirer dans le Processus d'élaboration du rapport. | UN | فهناك الكثير من المآخذ على عملية إعداد التقرير. |
2. La démarche adoptée reposait sur la nécessité d'impliquer toutes les parties prenantes au Processus d'élaboration du rapport. | UN | 2- وارتكز الإجراء المعتمد على ضرورة إشراك جميع الأطراف المعنية في عملية إعداد التقرير. |
Le Comité est préoccupé de constater que toutes les entités gouvernementales pertinentes n'ont pas participé pleinement au Processus d'élaboration du rapport. | UN | 316 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء كون الهيئات الحكومية المختصة ربما لم تشترك جميعها بشكل كامل في عملية إعداد التقرير. |
Généralités Veuillez fournir des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport. | UN | 1 - يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن عملية إعداد التقرير. |
1. Identification de l'équipe de travail chargée du Processus d'élaboration du rapport | UN | 1- تحديد فريق العمل الذي سيتولى توجيه عملية إعداد التقرير |
Il est important de rappeler qu'au cours de l'ensemble du Processus d'élaboration du rapport, il convient de tenir compte des conclusions et recommandations finales du Comité à l'État colombien. | UN | وتجدر الإشارة إلى وجوب أخذ أحدث الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها اللجنة للدولة في الحسبان طوال عملية إعداد التقرير برمتها. |
L'Indonésie a la ferme conviction que le Processus d'élaboration du rapport est aussi important que son contenu. | UN | 7 - وتعتقد إندونيسيا اعتقادا راسخا أن عملية إعداد التقرير لها من الأهمية مثل مضمونه. |
Nous saluons aussi l'initiative du Représentant permanent de l'Ouganda d'avoir organisé une séance officieuse avec l'Assemblée générale, à laquelle les États Membres ont eu la possibilité d'être informés du Processus d'élaboration du rapport et de le commenter dans un cadre informel. | UN | ونشيد أيضا بالمبادرة التي تقدم بها الممثل الدائم لأوغندا لتنظيم جلسة غير رسمية مع الجمعية العامة، أُتيحت فيها الفرصة للدول الأعضاء للاطلاع على عملية إعداد التقرير ولإبداء ملاحظاتها عليه في إطار غير رسمي. |
39. La Mauritanie a indiqué que les organisations de la société civile avaient été impliquées dans le Processus d'élaboration du rapport national conformément aux procédures de l'Examen périodique universel. | UN | 39- وأفادت موريتانيا بأن منظمات المجتمع المدني أُشركت في عملية إعداد التقرير الوطني وفقاً لإجراءات الاستعراض الدوري الشامل. |
4. Des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport devraient figurer dans cette section. | UN | 4- ويجب إدراج المعلومات المتعلقة بإعداد التقرير في هذا الفرع. |
4. Des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport devraient figurer dans cette section. | UN | 4- ويجب إدراج المعلومات المتعلقة بإعداد التقرير في هذا الفرع. |
4. Des renseignements sur le Processus d'élaboration du rapport devraient figurer dans cette section. | UN | 4- ويجب إدراج المعلومات المتعلقة بإعداد التقرير في هذا الفرع. |
Il pourrait également envisager de fixer des priorités pour les travaux de sa deuxième réunion et déterminer le Processus d'élaboration du rapport de situation qu'il devra présenter à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration. | UN | ولعلّه يودّ أيضاً أن ينظر في تحديد أولويات العمل الذي سيُنفَّذ في اجتماعه الثاني وأن يتّفق على عملية وضع التقرير المرحلي الذي سيُعرض على مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية العاشرة. |
Cependant, toutes les entités publiques et gouvernementales seront impliquées dans toutes les étapes du Processus d'élaboration du rapport, notamment lorsqu'elles assument des responsabilités en matière de mise en œuvre de la Convention. | UN | بيد أن جميع الهيئات الحكومية وهيئات الدولة المسؤولة عن تنفيذ الصك المعني ستُشرك في عملية أعداد التقرير بأسرها. |