Après avoir entendu le rapport, la plénière a continué d'examiner en séance publique la cohérence du processus d'examen. | UN | وبعد أن استمعت اللجنة بكامل هيئتها إلى التقرير، واصلت النظر في مدى اتساق عملية الاستعراض في جلسة علنية. |
Plusieurs États avaient nommé des parties prenantes nationales au sein des comités nationaux créés pour coordonner et superviser le processus d'examen. | UN | كما ضمَّت عدة دول أصحاب المصلحة الوطنيين إلى عضوية اللجان الوطنية التي أنشئت لتنسيق عملية الاستعراض والإشراف عليها. |
Troisièmement, le processus d'examen doit être équilibré, ouvert et transparent et prendre en compte la réponse à chaque commentaire. | UN | ثالثاً، يجب أن تكون عملية الاستعراض متوازنة ومفتوحة وشفافة وأن تسجل الرد على أي تعليق بشأن الاستعراض. |
On a étudié le processus d’examen et d’approbation des projets de l’Université afin d’adopter des procédures plus transparentes et formelles en la matière. | UN | وجرى النظر في عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بقصد تنفيذ نظام أكثر رسمية وشفافية للموافقة على المشاريع. |
PRODUITS EVENTUELS DU processus d'examen RENFORCE DU TNP | UN | عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار |
Cela étant, dans plusieurs régions, les processus d'examen ont fait apparaître un déficit de l'appui politique et institutionnel. | UN | وفي الوقت نفسه، دلت عمليات الاستعراض في العديد من المناطق على استمرار الثغرات في مجال الدعم السياسي والمؤسسي. |
Troisièmement, le processus d'examen doit être équilibré, ouvert et transparent et prendre en compte la réponse à chaque commentaire. | UN | ثالثاً، يجب أن تكون عملية الاستعراض متوازنة ومفتوحة وشفافة ويجب تسجيل الرد على أي تعليق على الاستعراض. |
Troisièmement, le processus d'examen doit être équilibré, ouvert et transparent et prendre en compte la réponse à chaque commentaire. | UN | ثالثاً، يجب أن تكون عملية الاستعراض متوازنة ومفتوحة وشفافة ويجب تسجيل الرد على أي تعليق على الاستعراض. |
On trouvera ci-après les recommandations les plus détaillées découlant de ce processus d'examen. | UN | ويرد فيما يلي أكبر قدر من التفصيل للتوصيات الناشئة من عملية الاستعراض. |
processus d'examen et calendrier de présentation des communications | UN | عملية الاستعراض والجدول الزمني لتقديم البلاغات الوطنية من |
De nombreuses délégations ont souligné à cette réunion que le nouveau processus d'examen était qualitativement différent de la pratique antérieure. | UN | وفي هذا الاجتماع أكدت وفود كثيرة أن عملية الاستعراض الجديدة تختلف نوعياً عن أسلوب العمل المتبع في الماضي. |
De plus, les modalités du processus d’examen pourraient être explicitées dans une résolution de l’Assemblée générale. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن ادراج تفاصيل عملية الاستعراض في قرار تصدره الجمعية العامة. |
Normalement, la durée de l'ensemble du processus d'examen ne devrait pas dépasser de quatre à six mois. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز المدة التي تستغرقها عملية الاستعراض الكاملة عادة ما يتراوح بين أربعة وستة شهور. |
La Barbade entend participer activement au processus d'examen. | UN | وتعتزم بربادوس أن تشارك بنشاط في عملية الاستعراض. |
Cela devrait être l'un des principaux objectifs du processus d'examen. | UN | الأمر الذي ينبغي أن يكون مهمة أساسية من مهام عملية الاستعراض. |
Des consultants en audit aident au processus d'examen et d'établissement des rapports; | UN | ويقوم خبراء استشاريون في مجال مراجعة الحسابات بتقديم المساعدة في عملية الاستعراض والإبلاغ. |
Produits éventuels du processus d'examen renforcé du TNP | UN | عناصر محتملة لتعزيز عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار: |
Cohérence et efficacité du processus d'examen des projets; | UN | ' 3` الاتساق والفعالية في عملية استعراض المشروعات؛ |
Un processus d'examen conjoint MINUK-Institutions provisoires a été lancé. | UN | وقد بدأت عملية استعراض مشتركة بين البعثة والمؤسسات المؤقتة. |
Les rapports thématiques contiennent des informations supplémentaires sur les processus d'examen de pays, étant donné qu'ils sont finalisés au fur et à mesure. | UN | وتتضمَّن التقارير المواضيعية المعلومات الإضافية المستمدَّة من عمليات الاستعراض القطرية، عند الانتهاء منها تدريجيا. |
Nous prenons note des travaux réalisés par les comités du Tribunal, qui mènent un processus d'examen constant de manière à tenir le Tribunal informé des derniers événements. | UN | ونلاحظ أعمال لجان المحكمة، التي تجري عمليات استعراض لإبقاء المحكمة على اطلاع على التطورات الجديدة. |
iii) processus d'examen des communications des Parties non visées à l'annexe I | UN | `٣` عملية النظر في البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول |
ii) Communications des Parties non visées à l'annexe I de la Convention : directives, facilitation et processus d'examen | UN | ' ٢ ' البلاغات المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول: المبادئ التوجيهية المتعلقة بها، وتيسيرها وعملية النظر فيها |
L'intervenant demande qu'il soit procédé à une évaluation du processus d'examen, et quelles sont les prochaines actions et priorités envisagées par le Conseil. | UN | وطلب تقييما لعملية الاستعراض وتساءل عن خطوات المجلس وأولوياته التالية. |
Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
Le HCR et l'UNICEF ont établi un projet commun qui doit permettre de relancer le processus d'examen et de discussion. | UN | وأطلعت المفوضية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على مشروع مذكرة سوف تمكن الوكالتين من استئناف عملية الاستعراضات والمناقشات. |
Les correspondants doivent assurer la liaison avec le secrétariat pour tout ce qui touche à la logistique des processus d'examen. | UN | ويقوم هؤلاء المنسقون بالتنسيق بين الأمانة فيما يتعلق بالأمور اللوجستية المتعلقة بعمليات الاستعراض. |
Monsieur le Président, le Maroc a constamment appuyé les décisions visant le renforcement du TNP dans le cadre de son processus d'examen. | UN | وقد دأب المغرب على مساندة القرارات الرامية إلى تعزيز معاهدة عدم الانتشار في عملية استعراضها. |
Tous les produits de l'Initiative sont soumis à un processus d'examen par des pairs, ces derniers étant nommés par l'UNODC pour chaque produit. | UN | وتخضع جميع منتجات المبادرة لعملية استعراض يجريها النظراء ويعين المكتب من أجلها خبراء استعراض من أجل كل منتج. |
Dans bien des cas, le processus d'examen a permis d'améliorer les demandes formulées et soumises. | UN | وأفضت عملية التحليل في حالات كثيرة إلى تحسين إعداد الطلبات وتقديمها. |
Rappelant également tous les traités et conventions pertinents et leurs processus d'examen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة() وعمليات الاستعراض المتعلقة بها، |
Il a également examiné des questions concernant le processus d'examen de la première année de fonctionnement du Mécanisme, dont les délais pour la conduite des examens. | UN | ونظر الفريق أيضا في مسائل تتعلق بعملية استعراض السنة الأولى من تشغيل الآلية، بما في ذلك الجداول الزمنية للاستعراض. |