Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ملحقٌ بالاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
6. Rien dans la présente Convention n'oblige à déroger aux droits existants concernant l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | 6- لا تقتضي أحكام هذه الاتفاقية أي تقييد لما هو قائم من حقوق في الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Les principales fonctions des membres consisteront à préparer et organiser les réunions du Comité exécutif et de ses organes subsidiaires, à assurer le lien entre les membres du Comité exécutif et le Haut Commissariat et à promouvoir le dialogue au cours du processus décisionnel et dans l'élaboration des conclusions. V. SECRETARIAT | UN | ولنائب الرئيس، الذي يقوم مقام الرئيس، ما للرئيس من سلطة، والمهام الرئيسية لأعضاء المكتب هي إعداد وتنظيم اجتماعات اللجنة التنفيذية وهيئاتها الفرعية، وضمان التواصل بين أعضاء اللجنة والمفوضية، وتشجيع الحوار لدى اتخاذ القرارات والخلوص إلى الاستنتاجات. |
Des campagnes de sensibilisation ont été lancées auprès des responsables politiques, visant à susciter leur intérêt au regard des problèmes des femmes et à leur montrer la nécessité d'accepter la participation des femmes à tous les niveaux des processus décisionnel et politique. | UN | وهناك حملات لزيادة الوعي تهدف إلى زيادة الحساسية تجاه قضايا المرأة لدى المسؤولين السياسيين وإفهامهم بضرورة قبول مشاركة المرأة على كافة مستويات صنع القرار والعملية السياسية. |
Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية. |
Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Aarhus (Danemark), 25 juin 1998 | UN | اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، آرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998 |
La Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement est un nouveau type d'accord environnemental qui se rapporte directement aux relations entre la société et les organismes gouvernementaux. | UN | واتفاقية آروس بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضايا في المسائل البيئية هي نوع جديد من الاتفاقات البيئية وتتصل مباشرة بالعلاقات بين المجتمع والهيئات الحكومية. |
En outre, pour les dispositions concernant la participation publique, on aurait pu se référer utilement à la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | وفضلا عن ذلك، كان يمكن الاستفادة من اتفاقية آرهوس المتعلقة بالوصول إلى المعلومات واشتراك الجمهور في عملية صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية فيما يتصل بالحكم المتعلق باشتراك الجمهور. |
t) Il a été noté que la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement offrait un modèle utile pour s'attaquer aux problèmes régionaux en accroissant la participation du public; | UN | (ر) تم التنويه بجدوى اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية كنموذج لمعالجة القضايا الإقليمية عن طريق زيادة مشاركة الجمهور؛ |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Almaty, 27 mai 2005 | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها، ألماتي، 27 أيار/ مايو 2005 |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بإتاحة فرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. | UN | تعديل الاتفاقية الخاصة بفرص الحصول على المعلومات عن البيئة ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات بشأنها والاحتكام إلى القضاء في المسائل المتعلقة بها. |
Les principales fonctions des membres consisteront à préparer et organiser les réunions du Comité exécutif et de ses organes subsidiaires, à assurer le lien entre les membres du Comité exécutif et le Haut Commissariat et à promouvoir le dialogue au cours du processus décisionnel et dans l'élaboration des conclusions. > > ; | UN | وتكون المهام الرئيسية لأعضاء المكتب هي إعداد وتنظيم اجتماعات اللجنة التنفيذية وهيئاتها الفرعية، وضمان التواصل بين أعضاء اللجنة والمفوضية، وتشجيع الحوار لدى اتخاذ القرارات والخلوص إلى الاستنتاجات " ؛ |
Les principales fonctions des membres consisteront à préparer et organiser les réunions du Comité exécutif et de ses organes subsidiaires, à assurer le lien entre les membres du Comité exécutif et le Haut Commissariat et à promouvoir le dialogue au cours du processus décisionnel et dans l'élaboration des conclusions. > > ; | UN | وتكون المهام الرئيسية لأعضاء المكتب هي إعداد وتنظيم اجتماعات اللجنة التنفيذية وهيئاتها الفرعية، وضمان التواصل بين أعضاء اللجنة والمفوضية، وتشجيع الحوار لدى اتخاذ القرارات والخلوص إلى الاستنتاجات. " ؛ |
Le Secrétaire général devrait réglementer, par la voie d'une instruction administrative, l'ensemble du processus du CNR, y compris les dispositions à prendre pour annoncer les concours, admettre les candidats à y participer et les organiser, les différentes phases du processus décisionnel et opérationnel faisant l'objet d'une délégation de pouvoirs clairement définis. | UN | ينبغي للأمين العام أن ينظم، من خلال منشور إداري، عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بكاملها، بما في ذلك الإعلان عن هذه الامتحانات والدعوة إليها وتنظيمها، مع تفويض السلطة الواضح فيما يتعلق بمختلف العناصر الداخلة في صنع القرار والعملية التنفيذية. |
Dans le cadre plus large d'une approche du développement fondée sur les droits de l'homme, les droits à la non-discrimination, à la participation au processus décisionnel et à la protection de l'identité culturelle sont d'une importance capitale dans la lutte contre l'inégalité et l'exclusion dont sont victimes de nombreuses minorités. | UN | وفي الإطار الأوسع نطاقاً لنهج التنمية القائم على حقوق الإنسان، يُعتبر الحق في عدم التمييز، والحق في المشاركة في صنع القرار والحق في حماية الهوية الثقافية أساسياً للتصدي للتفاوت والاستبعاد اللذين تواجههما أقليات عديدة. |
Le Secrétaire général devrait réglementer, par la voie d'une instruction administrative, l'ensemble du processus du concours national de recrutement, y compris les dispositions à prendre pour annoncer les concours, admettre les candidats à y participer et les organiser, les différentes phases du processus décisionnel et opérationnel faisant l'objet d'une délégation de pouvoir clairement définis. | UN | ينبغي للأمين العام أن ينظم، من خلال منشور إداري، عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية بكاملها، بما في ذلك الإعلان عن هذه الامتحانات والدعوة إليها وتنظيمها، مع تفويض السلطة بوضوح لمختلف العناصر المسؤولة عن صنع القرارات والعملية التنفيذية. |
:: La gestion basée sur les résultats est prise en compte dans le processus décisionnel et dans l'allocation des ressources en matière d'opérations | UN | أن تُستخدم الإدارة القائمة على النتائج في صنع القرارات وفي تخصيص الموارد؛ |